Ausrufezeichen in Spanisch

Wie im Englischen ist ein Ausrufe- oder Ausrufungssatz im Spanischen eine eindringliche Äußerung, die von einem einzelnen Wort bis zu fast jedem Satz reichen kann, der besonders hervorgehoben wird, entweder durch Verwendung einer lauten oder dringenden Stimme oder schriftlich durch Hinzufügen von Ausrufezeichen.

Arten von Ausrufen in Spanisch

Auf Spanisch ist es jedoch sehr verbreitet, dass Ausrufe bestimmte Formen annehmen, von denen die häufigste mit dem ausschließenden Adjektiv oder Adverb beginnt qué. (Qué fungiert auch an anderer Stelle als andere Wortart, meistens als Pronomen.) Bei dieser Verwendung, qué kann von einem Substantiv, Adjektiv, einem Adjektiv gefolgt von einem Substantiv oder einem Adverb gefolgt von einem Verb gefolgt werden. Wenn ein Substantiv darauf folgt, wird ein Artikel nicht vor dem Substantiv verwendet. Einige Beispiele:

  • ¡Qué lástima! (Schade!)
  • ¡Qué problema! (Was für ein Problem!)
  • ¡Qué vista! (Was für eine Aussicht!)
  • ¡Qué bonita! (Wie süß!)
  • ¡Qué difícil! (Wie schwer!)
  • ¡Qué aburrido! (Wie langweilig!)
  • ¡Qué fuerte hombre! (Was für ein starker Mann!)
  • ¡Qué feo perro! (Was für ein hässlicher Hund!)
  • Qué lejos está la escuela! (Die Schule ist so weit weg!)
  • Qué maravillosamente toca la guitarra! (Wie schön sie Gitarre spielt!)
  • Qué rápido pasa el tiempo! (Wie die Zeit vergeht!)

Wenn Sie dem Substantiv nach folgen qué mit einem Adjektiv, mehr oder bräunen wird zwischen den beiden Wörtern eingefügt:

  • ¡Qué vida más triste! (Was für ein trauriges Leben!)
  • ¡Qué aire más puro! (Was für saubere Luft!)
  • ¡Eine Idee, die wichtig ist! (Was für eine wichtige Idee!)
  • ¡Qué persona tan feliz! (Was für ein glücklicher Mensch!)

Notiere dass der mehr oder bräunen muss nicht direkt übersetzt werden.

Bei der Hervorhebung von Menge oder Umfang ist es auch üblich, mit einem Ausruf zu beginnen cuánto oder eine seiner Variationen nach Anzahl oder Geschlecht:

  • ¡Cuántas arañas! (Was für eine Menge Spinnen!)
  • ¡Cuánto pelo tienes! (Was für ein Kopfhaar hast du!)
  • Cuánta mantequilla! (Was für eine Menge Butter!)
  • Cuánto hambre hay en esta ciudad! (Wie viel Hunger gibt es in dieser Stadt!)
  • ¡Cuánto er estudiado! (Ich studierte viel!)
  • Cuánto te quiero mucho! (Ich liebe dich sehr!)

Schließlich sind Ausrufezeichen nicht auf die oben genannten Formen beschränkt; Es ist nicht einmal notwendig, einen vollständigen Satz zu haben.

  • ¡Kein Puedo Creerlo! (Ich kann es nicht glauben!)
  • Nein! (Nein!)
  • ¡Policía! (Polizei!)
  • Es ist unmöglich! (Es ist unmöglich!)
  • Ja! (Autsch!)
  • Es ist mío! (Es gehört mir!)
  • Ayuda! (Hilfe!)
  • ¡Eres loca! (Du bist verrückt!)

Ausrufezeichen verwenden

Obwohl diese Regel im informellen Spanisch, insbesondere in sozialen Medien, häufig verletzt wird, werden spanische Ausrufezeichen immer paarweise, mit einem umgekehrten oder umgekehrten Ausrufezeichen zum Öffnen des Ausrufezeichens und mit einem normalen Ausrufezeichen zum Beenden des Ausrufezeichens angezeigt. Die Verwendung solcher gepaarten Ausrufezeichen ist unkompliziert, wenn ein Ausruf allein steht, wie in allen obigen Beispielen, wird jedoch komplizierter, wenn nur ein Teil eines Satzes ausrufend ist.

Das umgekehrte Ausrufezeichen existiert nicht in anderen Sprachen als Spanisch und Galizisch, einer Minderheitensprache in Spanien.

Wenn ein Ausruf mit anderen Worten eingeleitet wird, umgeben die Ausrufezeichen nur den Ausruf, der nicht in Großbuchstaben geschrieben ist.

  • Roberto, ich encanta el pelo! (Roberto, ich liebe deine Haare!)
  • Ich gano el premio, yupi! (Wenn ich den Preis gewinne, yippee!)

Wenn jedoch andere Wörter auf das Ausrufezeichen folgen, werden sie in die Ausrufezeichen eingeschlossen.

  • Ich liebe El Pelo, Roberto! (Ich liebe deine Haare, Roberto.)
  • Yupi si gano el premio! (Yippee, wenn ich den Preis gewinne!)

Wenn mehrere kurze Ausrufe hintereinander verbunden sind, können sie als separate Sätze behandelt oder durch Kommas oder Semikolons getrennt werden. Wenn sie durch Kommas oder Semikolons getrennt sind, werden die Ausrufe nach dem ersten nicht in Großbuchstaben geschrieben.

  • ¡Hemos ganado !, ¡guau !, ¡ich sorprende!
  • (Wir haben gewonnen! Wow! Ich bin überrascht!)

Besondere Verwendung von Ausrufezeichen

Um eine starke Betonung anzuzeigen, können Sie bis zu drei aufeinanderfolgende Ausrufezeichen verwenden. Die Anzahl der Zeichen vor und nach dem Ausruf sollte übereinstimmen. Obwohl die Verwendung mehrerer Ausrufezeichen in Standard-Englisch nicht verwendet wird, ist die Verwendung in Spanisch zulässig.

  • ¡¡¡No lo quiero!!! (Ich will es nicht!)
  • ¡¡Qué asco !! (Das ist wiederlich!)

Wie im informellen Englisch kann ein einzelnes Ausrufezeichen in Klammern gesetzt werden, um anzuzeigen, dass etwas überraschend ist.

  • Mi tío tiene 43 (!) Coches. (Mein Onkel hat 43 (!) Autos.)
  • La doctora se durmió (!) Durante la operación. (Der Arzt ist während der Operation (!) Eingeschlafen.)

Ein Ausrufezeichen kann mit einem Fragezeichen kombiniert werden, wenn ein Satz Ungläubigkeit ausdrückt oder auf andere Weise Elemente der Betonung und des Fragens kombiniert. Die Reihenfolge spielt keine Rolle, obwohl der Satz mit der gleichen Art von Marke beginnen und enden sollte.

  • Pedro dijo qué?! (Pedro hat was gesagt?)
  • ¿! Viste Catarina en la jaula!? (Sie sahen Catarina im Gefängnis?)

Die zentralen Thesen

  • Wie im Englischen sind Ausrufe im Spanischen Sätze, Phrasen oder sogar einzelne Wörter, die besonders kraftvoll sind.
  • Es ist üblich, dass spanische Ausrufezeichen beginnen qué oder eine Form von cuánto.
  • Spanische Ausrufezeichen beginnen mit einem umgekehrten Ausrufezeichen.