Französischer Ausdruck erklärt par contre

Ausdruck: Par contre 

Aussprache: [par co (n) tr]

Bedeutung: auf der anderen Seite, während, aber

Wörtliche Übersetzung: von gegen

Registrieren: normal

Erläuterung

Der französische Ausdruck par contre wird verwendet, um zwei Aussagen gegenüberzustellen:

  • Cet Artikel est faszinierend. Par contre, la grammaire est épouvantable.
    Dieser Artikel ist faszinierend. Die Grammatik dagegen ist entsetzlich.
  • Si Clara est très sympa, par contre son mari est agaçant.
    Clara ist wirklich nett, während ihr Mann nervt.

Grammatik

Französische Grammatiker und Wörterbücher haben darüber gestritten par contre für Hunderte von Jahren. Alle außer Puristen stimmen dem jetzt im Allgemeinen zu par contre ist akzeptabel, wenn es einen klaren Kontrast zwischen zwei Ideen gibt und die zweite negativ ist, wie in den obigen Beispielen. Sie sehen das jedoch weniger par contre wenn es eine zweite Anweisung einführt, die die erste unterstützt, kompensiert oder Informationen hinzufügt. Viele französische Sprecher verwenden par contre Auf diese Weise ist es jedoch im Allgemeinen besser, sie für negative Bedeutungen zu reservieren und stattdessen zu verwenden en revanche wenn die Bedeutung positiv oder neutral ist.

  • J'ai oublié de faire mes devoirs. Par contre -> En revanche, il y avait un suppléant et il ne les a pas ramassés.
    Ich habe vergessen meine Hausaufgaben zu machen. Aber es gab einen Ersatzlehrer und er sammelte es nicht

Wenn sich die beiden Aussagen nicht widersprechen - das heißt, wenn Sie wirklich nur einen Füllstoff oder Übergang benötigen - so etwas wie Mais istvorzuziehen.

  • Tu ne dois pas venir avec nous. Par contre -> Weitere Informationen ?
    Du musst nicht mit uns kommen. Aber weißt du, wo meine Schlüssel sind??

Die große "Par Contre" -Debatte

Französische Grammatiker und Wörterbücher haben darüber gestritten par contre für Hunderte von Jahren. Alles begann mit Voltaire Conseils à un journaliste (1737):

Der Briefwechsel wird in den Niederlanden abgehalten, und zwar zu einem Zeitpunkt, an dem der Handel zu einem großen Preis abgeschlossen wird, und zu einer Zeit, an der die Kunden ihre Sprache kennenlernen. ils begincent à écrire par contre, gießen im Gegenteil.

Voltaires Kritik wurde mehr als ein Jahrhundert später in der Kritik verschönert Dictionnaire de la langue française, besser bekannt als Littré (1863-1872), der die Bühne für die Debatte bereitet, die bis heute andauert:

Par contre est une locution dont plusieurs se servent, pour dire en Entschädigungen revanche : Sie sind Handwerker ohne besondere Sorgfalt ; Es wird eine Bewertung abgegeben, die dem Inhalt des Gutscheins entspricht. Sie können die Sprache wählen, die von Voltaire kritisiert und für die Sprache des Handels als kritisch befunden wurde und die Rechtfertigung der Grammatik, die Sprache der französischen Sprache und bestimmte Vorkehrungen verdoppelt, de contred'après, usw. mehr als eine Rechtfertigung, par contre Signifiant Bien Plutôt empfängnisverhütung que en Entschädigung, et devant provenir de quelque ellipse commerciale (par contre ayant été dit pour par contre-envoi); Sie können den Voltaire und den Transporter in einer Sprache im Aucun-Stil buchen.