Planen Sie eine Reise in ein spanischsprachiges Land in der Nähe des Äquators und möchten tropische Früchte genießen? Wenn Sie dies tun oder an einem Ort einkaufen möchten, an dem Spanisch gesprochen wird, ist diese Liste mit spanischen Wörtern für Obst hilfreich.
Fruchtnamen auf Spanisch A-G
Apfel - la manzana
Aprikose - el damasco, el albaricoque
Avocado - El Aguacate
Banane - el plátano, la banana
Brombeere - la mora, la zarzamora
Schwarze Johannisbeere - la grosella negra
Blaubeere - el arándano
camu camu - el camu camu
Cantaloup-Melone - el melón
Cherimoya - la chirimoya
Kirsche - la cereza
Zitrone - el cidro, el citrón, la toronja
Kokosnuss - el coco
Gurke - el pepino
Cranberry - el arándano agrio
Datum - el dátil
Feige - el higo
Galia - el melón galia
Stachelbeere - la grosella espinosa
Traube - la uva (Eine getrocknete Traube oder Rosine ist una pasa oder una uva pasa.)
Grapefruit - el pomelo, la toronja
Guarana - la fruta de guaraná
Fruchtnamen auf Spanisch H-Z
Honigmelone - El Melón Thunfisch
Heidelbeere - el arándano
Kiwi - El Kiwi
Kumquat - el quinoto
Zitrone - el limón
Limette - la lima, el limón
Loganbeere - la zarza, la frambuesa
Lychee - la lichi
Mandarin - la mandarina
Mango - El Mango
Melone - el melón
Maulbeere - la mora
Naranjilla - la naranjilla, el lulo
Nektarine - la nectarina
Olive - la oliva, la aceituna
Orange - la naranja
Papaya - la papaya
Passionsfrucht - la maracuyá, la parcha, la fruta de pasión
Pfirsich - el durazno, el melocotón
Birne - la pera
Persimmon - el caqui
Ananas - la piña, el ananá
Wegerich - el plátano
Pflaume - La Ciruela
Granatapfel - La Granada
Feigenkaktus - La Thunfisch, El Higo Chumbo
Quitte - el membrillo
Himbeere - la frambuesa
Erdbeere - la fresa, la frutilla
Tamarinde - el tamarindo
Mandarine - la mandarina, la tangerina
Tomatillo - el tomatillo
Tomate - el tomate
Wassermelone - la sandía
Viele Früchte haben lokale oder regionale Namen, die außerhalb des Gebiets möglicherweise nicht verstanden werden. Außerdem stimmen die englischen und spanischen Wörter für bestimmte Früchte möglicherweise nicht immer genau überein, da manchmal zwei ähnliche Obstarten einen Namen gemeinsam haben. Zum Beispiel, was als bekannt ist un arándano Auf Spanisch gibt es verschiedene englische Bezeichnungen wie Heidelbeere, Heidelbeere, Heidelbeere und Preiselbeere. Eine häufige Ursache für Verwirrung ist, dass a limón kann sich je nach Region auf eine Zitrone oder eine Limette beziehen.
Key Takeaways: Fruit Name Facts
Die Namen vieler Früchte sind in Englisch und Spanisch ähnlich, entweder weil sie einen gemeinsamen Ursprung haben (wie Latein) oder weil die Engländer einen Fruchtnamen aus dem Spanischen entlehnt haben.
Die Bäume oder andere Pflanzen, die Früchte produzieren, haben manchmal unterschiedliche Namen, die sich auf den Namen der Früchte beziehen.
Einige Früchte haben Namen, die nur an bestimmten Orten verstanden werden.
Gemeinsame Lebensmittel mit Früchten gemacht
Apfelwein - La Sidra Sin Alkohol
Apfel knusprig, Apfelkrümel - la manzana crujiente
Apfelkuchen - El Pastel de Manzana
Kompott - la compota
Obstkuchen - El Pastel de Fruta
Fruchtcocktail - el cóctel de frutas
Fruchtsalat - la ensalada de frutas
Marmelade - La Marmelada
Saft - El Jugo, El Zumo
Pfirsich Schuster - El Pastel de Durazno, Tarta de Durazno
Erdbeer-Eisbecher - Eisbecher, El Helado con Fresas
Fruchtnamen Englisch und Spanisch Teilen
Englisch und Spanisch teilen die Namen verschiedener Früchte aus einem von zwei Gründen. Entweder kam der englische Name aus dem Spanischen, oder Englisch und Spanisch erhielten den Namen aus einer gemeinsamen Quelle. Es gibt keine Früchte auf dieser Liste, in denen die Spanier aus dem Englischen abstammen, obwohl das wahrscheinlich ist Kiwi, ein Wort von Maori, wurde wegen des Einflusses der US-Engländer angenommen. Hier sind die Etymologien einiger spanischsprachiger Obstnamen, die wir auf Englisch verwenden:
Papaya: Spanisch abgeholt Papaya von Arawak, einer indigenen Sprache der Westindischen Inseln, und verbreitete sich über die Schifffahrt auf Englisch.
Birne: Der englische Name für die Frucht stammt aus dem Lateinischen pera, Das ist auch, was es auf Spanisch heißt.
Wegerich: "Wegerich" hat zwei Bedeutungen: eine Frucht ähnlich einer Banane und eine Art Unkraut mit flachen Blättern. Beide heißen plátano in Spanisch. Die Wörter mit der ersten Bedeutung kamen wahrscheinlich über Spanisch ins Englische, das den Begriff aus Westindien aufnahm, während das Wort mit der zweiten Bedeutung indirekt aus dem Griechischen stammte.
Tomatillo: Tomatillo auf spanisch ist Tomate mit dem Diminutivsuffix -illo. Andere spanische Lebensmittelwörter, die dieses Suffix verwenden, umfassen Tortilla (Omelett oder Tortilla, aus Torta, Kuchen), mantequilla (Butter, aus Manteca, Schmalz oder einige Buttersorten) und bolillo (Brötchen, verwandt mit bola, Ball).
Tomate: Zu einer Zeit wurde die Tomate im Englischen "Tomate" genannt, genau wie ihr spanischer Name. Die Spanier wiederum stammten aus Nahuatl, einer indigenen mexikanischen Sprache, die das Wort verwendete tomatl. Das tl Die Endung ist ein sehr häufiges Substantiv, das in Nahuatl endet.
Quellen für einige der anderen Obstnamen sind Italienisch (Cantalupo und "Cantaloupe"), Latein (pera und "Birne") und Arabisch (Naranja und "orange").
Worte für fruchtproduzierende Pflanzen
Obwohl die Wörter für "Baum" und "Busch" sind árbol und arbusto, Viele, die Früchte produzieren, haben Namen, die sich auf den Namen der Früchte beziehen. Hier sind einige davon: