Ein Hilfsverb wird zusammen mit einem Hauptverb verwendet, um die Zeitform anzuzeigen oder auf andere Weise zu erklären, wie das Verb verstanden wird. Als solches hat das Hilfsverb oft keine Bedeutung für sich, nur wie es das Hauptverb beeinflusst. Das Hilfsverb, manchmal als Hilfsverb bekannt, und das Hauptverb bilden zusammen ein sogenanntes zusammengesetztes Verb.
Zum Beispiel in dem Satz "Ich habe studiert" und seinem spanischen Äquivalent "er estudiado,"" haben "und er sind Hilfsverben. Die Hauptverben "studiert" und estudiado Beschreiben Sie die durchgeführte Aktion, in diesem Fall das Studieren. Sie geben jedoch keine Auskunft darüber, wer wann studiert hat. Diese Information wird durch die Hilfsverben geliefert.
Hilfsverben werden in Englisch viel häufiger verwendet als in Spanisch, da Spanisch Konjugationen verwenden kann, um Zeiten anzuzeigen, die manchmal in Englisch mit Hilfsverben ausgedrückt werden. Zum Beispiel wird in der englischen Zukunftsform das Hilfsverb "will" wie in "I will study" verwendet. Aber Spanisch braucht in diesem Fall kein Hilfsverb, da die Zukunft durch eine Verbendung ausgedrückt wird: an é wird hinzugefügt zu estudiar zu machen estudiaré. Englisch verwendet auch das Hilfsverb "do", um viele Fragen zu bilden, wie in "Lernst du?" Ein solches Hilfsmittel wird auf Spanisch nicht benötigt: ¿Estudias?
Englisch verwendet auch "did", um eine Art Präteritum zu bilden, wie in dem Satz "I did study", der das in "I studying" verwendete Standard-Präteritum betont. Spanisch hat kein direktes Äquivalent, daher wird das zusammengesetzte Präteritum des Englischen mit dem einfachen Präteritum übersetzt, oder estudié für "Ich habe studiert." Englisch verwendet auch "did" für das negative Präteritum, wie in "I did not study", das Spanisch einfach mit dem Adverb formt Nein: Kein estudié.
Manchmal können Hilfsverben jedoch in beiden Sprachen auf die gleiche Weise verwendet werden. Zum Beispiel könnte das "ist" in "sie lernt" in Spanisch ausgedrückt werden está: Ella está estudiando. Selbst in diesem Fall würden spanische Sprecher normalerweise das einfache Geschenk verwenden: Ella Estudia.
Hier sind die meisten englischen Hilfsprogramme und wie sie am häufigsten ins Spanische übersetzt werden.
Obwohl die Hilfsverben des Spanischen, bekannt als verbos auxiliares, haben eine ähnliche Funktion wie englische Hilfsverben, sie enthalten Verben mit englischen Entsprechungen, werden jedoch nicht immer als Hilfsverben in Englisch angesehen. In der spanischen Grammatik geht ein Verb und ein Hilfsverb hauptsächlich einer unpersönlichen Verbform voran, nämlich einem Infinitiv, einem Partizip Perfekt oder einem Gerundium. Dutzende von Verben werden auf diese Weise verwendet.
Zum Beispiel im Satz "estaban durmiendo" (Sie waren am schlafen), estaban vor einem Gerundium (auch Partizip Präsens genannt).
Ein Beispiel für ein spanisches Hilfsverb, das im Englischen nicht für ein Hilfsverb gehalten wird, ist empezar, was bedeutet zu beginnen. Es wird vor einem Infinitiv verwendet, wie in "Empezaron estudiar"(sie begannen zu lernen).
Einige der spanischen Verben existieren in zusammengesetzten Formen. Eine sehr häufige ist tener que, verwendet, um Verpflichtung auszudrücken: Tengo que estudiar. (Ich muss lernen.)
Hier sind einige der häufigsten spanischen Hilfsverben, die im obigen Abschnitt nicht aufgeführt sind. Beachten Sie, dass viele von ihnen manchmal eher als Hauptverben als als Hilfsverben verwendet werden. Aus Gründen der Klarheit werden in den Übersetzungen "do" -Formen verwendet.
Hilfsverben sind fett gedruckt; Beachten Sie, dass manchmal ein Hilfsmittel in einer Sprache verwendet wird, jedoch nicht in der anderen.