So verwenden Sie zusammengesetzte Präpositionen auf Spanisch

Präpositionen sind nützliche Wörter, um die Beziehung zwischen den verschiedenen Wörtern in einem Satz darzustellen. Bei etwa zwei Dutzend verfügbaren Präpositionen sind Sie jedoch eingeschränkt, wenn Sie sich an einfache Präpositionen halten, um die Verbindung anzuzeigen, die ein Substantiv oder Pronomen möglicherweise mit einem anderen Wort hat.

Glücklicherweise haben sowohl Spanisch als auch Englisch eine Vielzahl von Präpositionen, die auch als zusammengesetzte Präpositionen bezeichnet werden und in etwa die gleiche Funktion haben wie einfache Präpositionen

Verwenden zusammengesetzter Präpositionen

Ein Beispiel für eine zusammengesetzte Präposition kann in einem Satz wie z Roberto fue al mercado en lugar de Pablo ("Robert ging zum Markt Anstatt von Paul "). Obwohl en lugar de besteht aus drei Wörtern, funktioniert ähnlich wie ein Wort und hat eine eindeutige präpositionale Bedeutung als Phrase. Mit anderen Worten, Präpositionen zeigen wie Präpositionen von einzelnen Wörtern die Verbindung zwischen dem folgenden Substantiv (oder Pronomen) und anderen Wörtern im Satz. (Obwohl Sie wahrscheinlich herausfinden konnten, was en lugar de bedeutet durch Übersetzen der einzelnen Wörter, dass nicht für alle Präpositionalphrasen gilt.)

Die folgende Liste zeigt einige der häufigsten Ausdrücke, die als Präpositionen fungieren. Präpositionen können auch in Phrasen verwendet werden, die als Adverbien verwendet werden, wie in unserer Lektion über Adverbialphrasen erläutert. Wie Sie in den Beispielen im Anschluss an diesen Abschnitt sehen können, werden nicht alle spanischen Präpositionalsätze am besten als Präpositionalsätze in Englisch übersetzt.

  • abajo de - unterhalb
  • ein bordo de - an Bord
  • ein cambio de - im Austausch oder Handel für
  • eine Ladung de - verantwortlich für
  • a causa de - durch
  • acerca de - über
  • además de - außerdem neben sowie
  • adentro de - Innerhalb
  • ein disposición de - zur Verfügung von
  • eine Ausnahme de - mit Ausnahme von, außer für
  • ein falta de - aufgrund des Mangels an, in Abwesenheit von
  • eine fin de - mit dem Ziel oder der Absicht, um
  • afuera de - draußen
  • ein fuerza de - mittels
  • al contrario de - gegensätzlich zu
  • al estilo de - im Stil von, in der Art von
  • al frente de - an der Spitze der
  • al lado de - neben an
  • Alrededor de - um
  • Antes de - vorher (rechtzeitig, nicht Ort)
  • ein Pesar de - trotz
  • eine prueba de - entspricht in etwa dem englischen Suffix "-proof"
  • ein Punto de - am rande von
  • a través de - durch, über
  • bajo condición de que - für den Fall, dass
  • cerca de - in der Nähe von
  • con rumbo a - in der Richtung von
  • de acuerdo con - im Einvernehmen mit
  • debajo de - darunter, unter
  • delante de - vor dem
  • dentro de - innerhalb
  • después de - nach
  • detrás de - hinter, nach
  • en caso de - im Falle von
  • encima de - auf
  • en contra de - gegen
  • en forma de - in Form von
  • enfrente de - Gegenteil
  • en lugar de - anstelle von
  • en medio de - in der Mitte von
  • en vez de - Anstatt von
  • en vías de - auf dem Weg zu
  • fuera de - ausser für
  • frente a - Gegenteil, in Richtung
  • lejos de - weit entfernt von
  • por causa de - durch
  • von razón de - durch

Beispielsätze unter Verwendung von zusammengesetzten Präpositionen

Las complicaciones después de Die Katarakt-Karte enthält eine Opaca oder Borrosa-Karte. (Komplikationen nach Kataraktoperationen können ein trübes oder verschwommenes Sehen beinhalten.)

Ein Pesar de todo, digo sí a la vida. (Trotz alles, ich sage ja zum leben.)

Vea nuestra colección de cámaras compactas eine prueba de agua. (Siehe unsere Sammlung von KompaktwasserBeweis Kameras.)

La ciudad grande está ein Punto de eine Katastrophe umgebungs. (Die große Stadt ist am rande von eine Umweltkatastrophe.)

No busques más hoteles cerca de este. (Suchen Sie nicht nach mehr Hotels in der Nähe von dieses.)

Por qué los gatos duermen encima de sus humanos? (Warum schlafen Katzen? auf ihre Menschen?)

Muchas cosas cambiaron por causa de mi Fehler. (Viele Dinge haben sich geändert durch mein Fehler.)

Die zentralen Thesen

  • Zusammengesetzte Präpositionen in Englisch und Spanisch sind Ausdrücke, die genauso funktionieren wie Präpositionen aus einem Wort.
  • Bedeutungen zusammengesetzter Präpositionen können nicht immer durch die Bedeutungen der einzelnen Wörter bestimmt werden.