Wie man L'on oder On auf Französisch benutzt

On ist das französische unpersönliche Subjektpronomen und sollte normalerweise weder vor noch nach l 'stehen

direktes Objekt bestimmter Artikel

Im Altfranzösischen war am der Hauptfall für das Substantiv  homme, Also meinte ich es zu dieser Zeit les hommes. Als der Betreff auf Französisch verschwand, blieb er als Pronomen hängen und behielt die Fähigkeit, den bestimmten Artikel zu übernehmen. L'on ist im schriftlichen Französisch weitaus häufiger als im gesprochenen, da es sich um eine formale, elegante Konstruktion handelt und das Schreiben eher formal als das Sprechen ist. Heutzutage wird dieses l 'einfach als euphonischer Konsonant betrachtet und in den folgenden Situationen verwendet:

1. Nach bestimmten einsilbigen Wörtern, die mit einem Vokalton enden, wie etduqui,quoi, und si, eine Pause zu vermeiden.

  • Sais-tu si l'on ein demandé ?  (vermeiden si auf) Weißt du, ob jemand gefragt hat?
  • … Und auf einen Blick.          (vermeiden et auf) ... und sie sagten die Wahrheit.

2. Nach que, lorsque, und puisque, die Kontraktion zu vermeiden qu'on (hört sich an wie con), insbesondere wenn das nächste Wort mit dem Ton beginnt con.

  • Lorsque l'on est arrivé… (vermeiden lorsqu'on) Als wir ankamen…
  • Il faut que l'on comprenne. (vermeiden qu'oncomprenne) Es ist notwendig, dass jeder versteht.

3. Am Anfang eines Satzes oder einer Klausel. Diese Verwendung von l'on ist keine Frage der Euphonie, sondern ein Überbleibsel von l'époque classique und ist somit sehr formal.

  • L'on ne sait jamais.  Man kann nie wissen.   
  • Lorsque je suis arrivé, l'on m'a dit bonjour.  Als ich ankam, sagten alle Hallo.

Hinweis: Im Sinne der Euphonie, auf wird anstelle von verwendet l'on

  • Nach nicht (Le Livre dont auf einem Parlé)
  • Vor Worten, die beginnen mit l (je sais où on lit)