Wie man spanische Wörter benutzt, die mit '-quiera' enden

Spanisch hat mehrere Wörter, die auf enden -quiera das ist das grobe Äquivalent zu englischen Wörtern, die mit "-ever" enden, obwohl sie oft auf etwas andere Weise verwendet werden.

Allgemeine Wörter, die auf enden -quiera

  • dondequiera, manchmal verkürzt auf doquiera (wo auch immer)
  • adondequiera (wohin auch immer)
  • comoquiera, oft geschrieben als como quiera (auf welche Weise auch immer)
  • Cualquiera, manchmal im Plural verwendet Cualesquiera (welcher, welcher, welcher)
  • quienquiera, manchmal im Plural verwendet quienesquiera (wer, wen, irgendjemand)
  • Cuandoquiera (wann immer)

Das -quiera Das Suffix leitet sich offensichtlich vom Verb ab fragender. Das -quiera Wörter können je nach Kontext als verschiedene Wortarten verwendet werden. Wenn es als Adjektiv vor einem singulären, männlichen Substantiv verwendet wird, wird das Ende durch den Prozess der Apokopation -quier, wie in "Cualquier Hombre,"welcher mann auch immer.

Beispielsätze

Dondequiera que voy, reviso mi correo electrónico. (Wo auch immer Ich gehe, ich überprüfe meine E-Mail.)

Dondequiera que yo vaya, mi amigo va conmigo. (Wo auch immer Ich gehe, mein Freund geht mit mir. Wie in diesem und dem vorhergehenden Beispiel, dondequiera wird häufig vom Relativpronomen gefolgt que. Obwohl es üblich ist, die Konjunktivstimmung mit dieser Satzkonstruktion zu verwenden, ist dies nicht immer obligatorisch.)

Y salía David adondequiera que Saúl le enviaba. (Und David ging dahin, wohin Saul ihn sandte. Adondequiera wird verwendet, wenn ein Ziel vorgeschlagen wird. Adondequiera hat die gleiche Beziehung zu dondequiera Das adónde muss dónde.)

Comoquiera que sea, gracias por tu amable comentario. (Wie auch immer, danke für deinen freundlichen Kommentar.)

Comoquiera que no estaba yo muy convencido, me fui. (Schon seit Ich war nicht besonders überzeugt, ich ging. Wann comoquiera que gefolgt von einem Verb in der indikativen Stimmung, bedeutet es oft "weil" oder "seit".)

Este programa puede convertir videos de Cualquier formato a cualquier formato. (Dieses Programm kann Videos aus jedem Format in ein anderes Format konvertieren. Beachten Sie, dass "any" in der Übersetzung informell durch "whatever" ersetzt werden kann.)

Existen cientos de carreras profesionales, y estudiar Cualquiera de ellas tiene sus ventajas y desventajas. (Es gibt Hunderte von Karrieren, und jedes Studium hat Vor- und Nachteile.)

Cualquiera Das ist eine Frage der Zeit und der Zeit, die von einem Mitglied in einer Liste von Dateien und deren Bestandteilen angegeben wird. (Jeder, der dieses Buch studiert, lernt Dinge, die in seinem Leben von großem Nutzen sind. Cualquiera que wird in der Regel von einem Verb im Konjunktiv gefolgt.)

En Cualesquiera circunstancias, la mente siempre foundrará algo para que no seas feliz. (In jedem Fall wird der Verstand immer etwas finden, so dass Sie nicht glücklich sind. Das Spanische ist ein Beispiel für die Pluralform, obwohl es im Englischen als Singular übersetzt wird.)

Quienquiera Que Meere, keine Importa. (Wer auch immer du bist, es ist egal. Quienquiera que wird in der Regel von einem Verb im Konjunktiv gefolgt.)

Nuestro movimiento está abierto a quienquiera. (Unsere Bewegung ist offen für jemand.)

Cuandoquiera Das ist die Antwort auf die Frage, ob die Antwort auf eine Frage von A.A.. (Wann immer Zwei oder drei Alkoholiker kommen im Interesse der Nüchternheit zusammen, sie können sich AA-Gruppe nennen. Cuandoquiera que wird in der Regel von einem Verb in der Konjunktivstimmung gefolgt, obwohl manchmal die indikative Stimmung verwendet wird, wenn auf ein Ereignis verwiesen wird, das regelmäßig auftritt.)

Puedes llamarme por celular Cuandoquiera. (Sie können mich jederzeit per Handy anrufen.)

Übersetzen ins Spanische

Beachten Sie, dass es normalerweise funktioniert, um Spanisch zu übersetzen -quiera Wörter als englische "-ever" Wörter, das Gegenteil ist nicht immer der Fall. Mit anderen Worten, die "-ever" Wörter des Englischen sind vielseitiger als die -quiera Wörter des Spanischen.

Zum Beispiel hat "whoever" manchmal im Grunde die gleiche Bedeutung wie "who", wird aber hauptsächlich zur Hervorhebung verwendet. Also "Wer ruft dich an?" wäre besser einfach übersetzt als "¿Quién te llama?"anstatt irgendeine Form von quienquiera.

Auch "was auch immer" wird auf vielfältige Weise verwendet. Wo "was auch immer" das Äquivalent von "any" ist, kann es oft mit übersetzt werden Cualquiera. Beispiel: "Sie können jede Art von Frau sein, die Sie sein möchten" könnte übersetzt werden als "Puedes ser cualquier tipo de mujer que quieres ser."Aber wenn es verwendet wird, um Gleichgültigkeit auszudrücken, könnte man es mit etwas übersetzen wie"keine importa,"was wörtlich bedeutet" es ist nicht wichtig. "

Die zentralen Thesen

  • Gängige spanische Wörter, die auf enden -quiera umfassen dondequiera (wo auch immer), comoquiera (jedoch), Cualquiera (welcher auch immer), quienquiera (wer auch immer), und Cuandoquiera (wann immer).
  • Manchmal ist die -quiera wörter folgen que und ein Verb im Konjunktiv.
  • Bei Verwendung als Adjektiv vor einem singulären, männlichen Substantiv wird das -quiera Änderungen beenden an -quier.