Wie benutzt man das französische Adverb 'Enfin' ('Endlich, endlich')

Enfin, ausgesprochen "a (n) feh (n)" ist ein französisches Adverb, das "endlich, endlich, zumindest kurz" bedeutet. Es wird normalerweise deklarativ verwendet, kann aber auch ein Ausruf sein: Enfin! > Endlich! Beachten Sie, dass in informeller Rede, enfin wird oft mit einer einzigen Silbe abgekürzt: 'Flosse.

Ein allgemeiner französischer Ausdruck

Enfin gehört zu den gebräuchlichsten französischen Ausdrücken wie:

  • Allons-y ! ("Lass uns gehen!")
  • Guten Appetit ! ("Guten Appetit!") 
  • Das ist nicht schlimm. ("Kein Problem.")
  • De rien. ("Bitte.")
  • Ich komme ! ("Ich bin auf dem Weg!")
  • N'est-ce pas ? ("Richtig?")
  • Oh là là. > Oh je, oh nein.
  • Plus ça change…> Je mehr Dinge sich ändern…
  • Sans blague. > Im Ernst, alle Scherze beiseite
  • Tout à fait> absolut genau
  • Voilà> da ist, das ist es

Ausdrücke und Verwendung von 'Enfin'

Hier sind einige der Möglichkeiten enfin wird genutzt:

  • Enfin seuls ! > Endlich allein!
  • Elle y est enfin arrivée. > Sie hat es endlich geschafft.
  • Enfin… (Interjektion)> "Nun, zumindest sagen wir mal, alles in allem, in einem Wort, ich meine"
  • Il est intelligent, enfin, malin. > Er ist schlau oder zumindest schlau.
  • J'ai perdu mes clés, quelqu'un m'a volé la voiture, j'ai eté viré: enfin, pas une bonne journée. > Ich habe meine Schlüssel verloren, jemand hat mein Auto gestohlen, ich wurde gefeuert: Alles in allem kein guter Tag.
  • J'en veux deux, enfin, trois. > Ich möchte zwei, ich meine drei von ihnen
  • Enfin! Depuis le temps ! > Endlich! Über die Zeit auch !
  • Un accord a été enfin conclu. > Endlich ist eine Einigung erzielt worden.
  • Enfin, j'aimerais vous remercier de votre hospitalité. > Nun, ich möchte mich bei Ihnen für Ihre Gastfreundschaft bedanken.
  • Enfin > kurz gesagt, kurz gesagt
  • Elle est triste, mais enfin elle s'en remettra. > Sie ist traurig, aber immerhin wird sie darüber hinwegkommen.
  • Oui mais enfin, c'est peut-être vrai. > Ja, es könnte doch wahr sein.
  • Elle est jolie, enfin, à mon avis. [valeur einschränkend] > Sie ist hübsch, (oder) zumindest ist das meine Meinung.
  • Enfin! so ist das Leben ! > Na ja, so ist das Leben !
  • Ce n'est pas la même wählte, enfin ! > Ach komm schon, es ist überhaupt nicht dasselbe !
  • Enfin, reprends-toi ! > Komm, reiß dich zusammen !
  • Enfin qu'est-ce qu'il y a ? > Was um alles in der Welt ist los? ?
  • C'est Sohn Droit, Enfin ! > Es ist schließlich sein Recht !
  • Tu ne peux pas faire ça, enfin ! > Das kannst du nicht machen !
  • Un meurtrier pourrait facilement maquiller une strangulation par une pendaison post mortem. > Ein Mord könnte leicht eine Ligaturstrangulation mit einem Obduktionsbehang vertuschen.
  • Je vais me faire coiffer et maquiller. > Ich gehe, um meine Haare und mein Make-up machen zu lassen.