Según wird üblicherweise als Präposition verwendet, die "nach" oder "abhängig von" bedeutet. Ebenfalls, según kann als Adverb verwendet werden, das "genau wie" oder "es hängt davon ab" bedeutet. In selteneren Fällen kann es als Konjunktion verwendet werden, was "abhängig von" bedeutet. Das u im según hat immer ein Akzentzeichen.
Als Präposition das Wort según bedeutet "gemäß", "gemeldet von" oder "abhängig von". Wenn der Präpositionalsatz einer Person "entspricht", folgt der Präposition ein Subjektpronomen und kein Präpositionalspronomen. Zum Beispiel wären die korrekten Pronomen según yo, según tú, según ella, según nosotros usw.
Spanischer Satz | Englische Übersetzung |
---|---|
La presidenta está viva, según su esposo. | Die Präsidentin lebt laut ihrem Ehemann. |
Este tipo de política podría suponer, nicht wiedergutzumachende Dinge. | Diese Art von Politik kann meiner Meinung nach irreparablen Schaden anrichten. |
Según el pronóstico, va a nevar. | Nach der Prognose ist es'wird schneien. |
Según Andrea, Pedro ist auf dem Weg zur Nonnen. | Laut Andrea ist Pedro glücklicher als je zuvor. |
Según lo que pasa, nos decidiremos luego. | Je nachdem, was passiert, wir'Ich entscheide später. |
Según mi libro, los cerdos no son sucios. | Nach meinem Buch sind Schweine nicht'nicht schmutzig. |
Según tú, no es necesario. | Gemäß Ihnen es'ist nicht notwendig. |
Im Gegensatz zu den meisten anderen Präpositionen, según wird manchmal von einem Verb gefolgt. In diesem Fall wird es von den meisten Grammatikern als Konjunktion klassifiziert. Als Konjunktion kann "abhängig von", "genauso" oder "als" verwendet werden.
Spanischer Satz oder Satz | Englische Übersetzung |
---|---|
según sevea | je nachdem wie man es sieht |
según como mir encuentre | je nachdem wie ich mich fühle |
según esté el tiempo | kommt auf das Wetter an |
Según tienen hambre, es importante que coman. | Da sie hungrig sind, ist es wichtig, dass sie essen. |
Todos quedaron según estaban. | Alle blieben wie sie waren. |
según lo dejé | so wie ich es verlassen habe |
Haceanotaciones según va leyendo. | Sie macht sich beim Lesen Notizen. |
Según están las cosas, es mejor no intervenir. | So wie die Dinge sind, ist es'Es ist besser, sich nicht einzumischen. |
Lo vi según salía. | Ich habe ihn beim Ausgehen gesehen. |
Es gibt keine Informationen. | Sie gaben uns die Informationen, als wir hineingingen. |
Según steht manchmal allein. In diesen Fällen bedeutet es oft "es kommt darauf an" und es handelt sich normalerweise um ein Adverb. Es kann auch "genauso" bedeuten, wenn es verwendet wird, um die Art und Weise zu beschreiben, in der etwas passiert ist, oder "als", wenn es verwendet wird, um die Zeit zu beschreiben, in der etwas passiert ist.
Spanischer Satz oder Satz | Englische Übersetzung |
---|---|
Comeré o no comeré, según. | ich'Ich esse oder ich habe gewonnen't, es kommt nur darauf an. |
¿Vas a estudiar? [Antwort] Según. | "Wirst du studieren?" [Antwort] "Es kommt darauf an." |
según y como | alles hängt von ... ab |
Sucedió según dijo. | Es geschah genau wie er sagte. |
Los Aviones, Bajan Las Maletas. | Sobald die Flugzeuge ankommen, entladen sie das Gepäck. |