Redewendungen mit 'Haber'

Wie viele andere gebräuchliche Verben, haber wird verwendet, um eine Vielzahl von Redewendungen zu bilden. Da Redewendungen, deren Bedeutung nicht von der wörtlichen Bedeutung der einzelnen Wörter abhängt, etwas schwierig zu lernen sein können. Aber sie sind ein notwendiger Teil der Sprache, und einige von ihnen benutzen sie haber drücken alltägliche Konzepte aus und werden oft verwendet.

Im Folgenden finden Sie die gebräuchlichsten Redewendungen haber. Für andere Verwendungen von haber, siehe Lektionen über seine Verwendung als Hilfsverb und als Übersetzung für "es gibt" oder "es gibt". Beachten Sie auch, dass die Konjugation von haber ist sehr unregelmäßig.

  • haber (in der dritten Person Singular) que + Infinitiv - notwendig zu sein, wesentlich zu sein - Hay que comer. Es ist notwendig zu essen. Habrá que salir a las tres. Es wird notwendig sein, um 3 zu verlassen.
  • haber de + Infinitiv - sein, sein sollen - Hemos de salir a las tres. Wir sollen um 3 abreisen. Er hat eine Nueva York verlassen. Ich soll nach New York gehen.
  • haber de + Infinitiv - muss (im Sinne einer hohen Wahrscheinlichkeit) - Ha de ser inteligente. Er muss intelligent sein. Había de ser las nueve de la noche. Es muss 21 Uhr gewesen sein.
  • había una vez (oder seltener, hubo una vez) - Es war einmal… - Había una vez un granjero que tenía una granja muy grande. Es war einmal ein Bauer mit einem sehr großen Bauernhof.
  • kein haber tal - nicht so etwas sein - Kein hay tal cosa como un almuerzo gratis. Es gibt kein kostenloses Mittagessen.
  • ¡Qué Hubo!, ¡Quihúbole! (regionale Variation) - Hallo! Was ist los?
  • Kein Hay de Qué. - Erwähne es nicht. Es ist nicht wichtig. Keine große Sache.
  • habérselas con - es heraus haben mit, sich streiten mit - Me las había con mi madre. Ich hatte es mit meiner Mutter ausgehen.
  • ¿Cuánto hay de… ? - Wie weit ist es von… ? - Cuánto hay de aquí al parque nacional? Wie weit ist es von hier bis zum Nationalpark??
  • ¿Qué Heu? ¿Qué hay de nuevo? - Was ist los? Was gibt's Neues?
  • er aquí - hier ist, hier sind. - Er hat eine Liste von Nombres. Hier ist eine Liste von Namen.
  • Heme aquí. - Ich bin da.
  • Er lo aquí. Er lo allí. Er ist los. Er hat alles verloren. - Hier ist es. Da ist es. Hier sind sie. Da sind sie.
  • Er dicho! - Und das ist das!

Denken Sie auch daran, dass viele Ausdrücke verwenden Heu. Obwohl die Bedeutung vieler von ihnen aus den Wörtern abgeleitet werden kann, sind sie nicht unbedingt wörtlich übersetzt. Beispielsweise, Heusol (wörtlich "es gibt Sonne") wird oft verwendet für "es ist sonnig" und Eres de lo que no Heu! (wörtlich "du bist von dem, was es keine gibt") kann verwendet werden für "du bist unglaublich!" oder etwas ähnliches.