Unbestimmte Pronomen sind solche Pronomen, die sich typischerweise auf keine bestimmte Person oder Sache beziehen. Die folgende Liste gibt an, welche Pronomen sowohl in Englisch als auch in Spanisch vorkommen.
Im Spanischen wie im Englischen fungieren die meisten Wörter, die als unbestimmte Pronomen verwendet werden, manchmal als andere Teile der Sprache, oft als Adjektive und manchmal als Adverbien. Im Spanischen gibt es einige der unbestimmten Pronomen sowohl in männlicher als auch in weiblicher Form sowie in Singular- und Pluralform. Sie müssen daher mit den Substantiven übereinstimmen, auf die sie sich beziehen.
Hier sind die unbestimmten Pronomen des Spanischen mit Beispielen für ihre Verwendung:
Alguien - Jemand, jemand, irgendjemand - Necesito a Alguien que pueda escribir. (Ich brauche jemand wer kann schreiben.) ¿Me llamó Alguien? (Hat irgendjemand Ruf mich an?)
algo - etwas - Veo algo grande y blanco. (Aha etwas groß und weiß.) Aprendiste algo esta tarde? (Hast du gelernt etwas diesen Nachmittag?)
alguno, alguna, algunos, algunas - ein, einige (Dinge oder Menschen) - Puedes suscribirte a Alguno de nuestros servicios. (Sie können abonnieren einer unserer Dienstleistungen.) Quieres Alguno mehr? (Willst du einer Mehr?) Voy a estudiar con Algen de las madres. Ich werde mit ... lernen etwas der Mütter.) Algunos quieren salir. (Etwas verlassen wollen.)
Cualquiera - irgendjemand irgendwer - Cualquiera puede tocar la guitarra. (Jemand kann Gitarre spielen.) - Die Pluralform, Cualesquiera, wird selten verwendet.
mucho, mucha, muchos, muchas - viel, viele - Ich queda mucho por hacer. (Ich habe viel muss noch gemacht werden.) La Escuela Tiene mucho que ofrecer. (Die Schule hat viel anbieten.) Somos muchos. (Es gibt viele von uns. Buchstäblich, wir sind viele.)
nada - nichts - Nada ich parece cierto. (Nichts scheint mir sicher zu sein.) Kein Tengo nada. (Ich habe nichts.) - Beachten Sie, dass wenn nada folgt ein Verb, wird der Teil des Satzes, der dem Verb normalerweise vorausgeht, ebenfalls in negativer Form dargestellt, was ein doppeltes Negativ ergibt.
Nadie - Niemand - Nadie Ich Cree. (Niemand glaubt mir.) Kein conozco a Nadie. (Ich kenne niemand.) - Beachten Sie, dass wenn Nadie folgt ein Verb, wird der Teil des Satzes, der dem Verb normalerweise vorausgeht, ebenfalls in negativer Form dargestellt, was ein doppeltes Negativ ergibt.
Ninguno, Ninguna - keiner, niemand, niemand - Ninguna de ellas va al parque. (Keiner von ihnen gehen in den Park.) Kein conozco a Ninguno. (Ich kenne niemand. - Beachten Sie, dass wenn Ninguno folgt ein Verb, wird der Teil des Satzes, der dem Verb normalerweise vorausgeht, ebenfalls in negativer Form angegeben. Plural Formen (Ningunos und Ningunas) existieren, werden aber selten verwendet.
otro, otra, otros, otras - ein anderer, ein anderer, ein anderer, andere - Quiero otro. (Ich möchte noch einer.) Los otros van al parque. (Das Andere gehen in den Park.) - Un otro und una otra sind nicht verwendet für "einen anderen". Otros und die zugehörigen Pronomen können mit einem bestimmten Artikel kombiniert werden (el, la, los oder las) wie im zweiten Beispiel.
Poco, Poca, Pocos, Pocas - Wenig, Wenig, Wenige, Wenige - Tengo un poco de miedo. (Ich habe ein ein kleines bisschen aus Angst.) Pocos van al parque. (Ein paar gehen in den Park.)
todo, toda, todos, todas - alles, alles, jeder - Èl comió machen. (Er aß alles.) Todos van al parque. (Alle gehen in den Park.) - In einzigartiger Form, machen existiert nur im Neutrum (machen).
uno, una, unos, unas - eine, einige - Uno kein puede creer sin hacer. (Eins kann nicht glauben ohne zu tun.) Unos quieren ganar más. (Etwas mehr verdienen wollen.) Comí uno y deseché el otro. (Ich aß einer und warf den anderen weg.) - Uno und seine Variationen werden oft in Verbindung mit Formen von verwendet otro, wie im dritten Beispiel.
Obwohl einige verschiedene Pronomen gleich ins Englische übersetzt werden, sind sie nicht unbedingt austauschbar. Einige der subtilen Unterschiede in der Verwendung zu erklären, würde den Rahmen dieser Lektion sprengen. In vielen Fällen können die Pronomen auf mehrere Arten ins Englische übersetzt werden. In diesen Fällen müssen Sie sich auf den Kontext verlassen, um die Bedeutung zu vermitteln.