Ein Verb wird reflexiv verwendet, wenn das Subjekt des Verbs auch sein Objekt ist.
Ein Beispiel für einen einfachen Satz mit einem reflexiven Verb ist "Pedro se Lava"(Pedro wäscht sich). In diesem Satz ist Pedro sowohl das Subjekt (derjenige, der wäscht) als auch das Objekt (die Person, die mit dem Waschen beginnt). Beachten Sie das Reflexivpronomen (in diesem Fall) se) steht normalerweise vor dem Verb (obwohl es an Infinitive angehängt werden kann).
Hier sind die wichtigsten Arten, wie solche Verben verwendet werden:
Wie im obigen Beispiel ist dies die einfachste Verwendung von reflexiven Verben und sicherlich die häufigste Verwendung im Englischen. Im Plural kann das Pronomen je nach Kontext oft als "sich selbst" oder "einander" übersetzt werden. Einige Beispiele:
Einige spanische Verben werden nur in der reflexiven Form verwendet und können mit einer reflexiven Konstruktion ins Englische übersetzt werden oder auch nicht. In Wörterbüchern werden solche Verben traditionell mit a aufgelistet se am Ende des Infinitivs, wie in abstenerse, was bedeutet "sich enthalten".
Einige spanische Verben sind durchaus sinnvoll, wenn sie reflexartig verstanden werden, aber wir übersetzen sie normalerweise nicht so ins Englische. Beispielsweise, levantar bedeutet "heben", während sein reflexives Gegenstück, levantarse, könnte als "sich erheben" verstanden werden, wird aber gewöhnlich als "aufstehen" übersetzt.
Indem Sie ein Verb reflexiv machen, können Sie seine Bedeutung auf eine Weise ändern, die nicht immer vorhersehbar ist. Manchmal ist der Unterschied in der Bedeutung subtil. Es folgen einige gängige Beispiele. nicht alle möglichen Bedeutungen der Verben sind enthalten.
Einige Verben können reflexiv verwendet werden, um die Betonung zu erhöhen. Die Unterscheidung ist nicht immer leicht ins Englische zu übersetzen. Zum Beispiel, "comí la hamburguesa,"bedeutet" Ich aß den Hamburger, "aber die reflexive Form"me comí la hamburguesa,"könnte auf die gleiche Weise übersetzt werden, oder vielleicht als" Ich habe den Hamburger gegessen "oder" Ich habe den ganzen Hamburger gegessen. "piénsalo"könnte übersetzt werden als" darüber nachdenken ", während"piénsatelo"könnte auf die gleiche Weise übersetzt werden oder als" gründlich darüber nachdenken ".
Insbesondere bei unbelebten Objekten wird die reflexive Form häufig verwendet, um ein Ereignis anzuzeigen, ohne die Person oder Sache anzugeben, die für dieses Ereignis verantwortlich ist. Solche Verwendungen des Reflexivs sind typischerweise das Äquivalent von passiven Verbformen im Englischen, wie in den folgenden Beispielen: