Italienische Präpositionen

Präpositionen sind unveränderliche Wörter, die dazu dienen, Teile eines Satzes oder einer Klausel zu verknüpfen und zu verbinden: vado a casa di Maria; oder um zwei oder mehr Klauseln zu verbinden: Ein Haus in Maria für Studierende.

Das Beispiel zeigt die funzione subordinante (untergeordnete Funktion) von Präpositionen, die ein "Komplement" des Verbs einführen, entweder des Substantivs oder des gesamten Satzes.

Insbesondere: die Präpositionalgruppe eine Casa hängt vom Verb ab vado, von denen es eine Ergänzung ist; die Präpositionalgruppe di Maria hängt vom Nomen ab casa, von denen es eine Ergänzung ist; die Präpositionalgruppe pro studiare ist die letzte implizite Klausel (entspricht einer Endklausel: 'per studiare'), die von der Primärklausel abhängt vado a casa di Maria.

Beim Übergang von der Einzahlungsklausel vado a casa di Maria zu dem Satz mit zwei Sätzen Ein Haus in Maria für Studierende, Eine funktionale Analogie kann zwischen den untergeordneten Präposizioni und Congiunzioni definiert werden.

Die ersten führen ein implizites Thema ein (dh mit einem Verb in einer unbestimmten Stimmung): digli di tornare; Letzteres führt ein explizites Thema ein (dh mit einem Verb in einer bestimmten Stimmung): digli che torni. Die statistisch häufigsten Präpositionen sind:

  • di (Kann vor einem anderen Vokal, besonders vor einem ich: d'impeto, d'Italia, d'Oriente, d'estate)
  • ein (der Begriff Anzeige verwendet wird, mit la d eufonica, vor einem anderen Vokal, insbesondere vor einem ein: ad Andrea, ad aspettare, ad esempio)

Einfache Präpositionen

Die folgenden Präpositionen sind nach Verwendungshäufigkeit aufgeführt: da, , con, su, pro, tra (fra).

Di, ein, da, im, con, su, pro, tra (fra) werden einfache Präpositionen genannt (preposizioni semplici); diese Präpositionen (außer tra und fra) ergeben sich in Kombination mit einem bestimmten Artikel die sogenannten Präpositional-Artikel (preposizioni articolate).

Die hohe Häufigkeit dieser Präpositionen entspricht der Vielfalt der Bedeutungen, die sie ausdrücken, sowie der Vielzahl von Verbindungen, die zwischen den Teilen der Phrase hergestellt werden können.

Der spezifische Wert, den eine Präposition wie di oder ein nimmt in verschiedenen Zusammenhängen nur in Bezug auf die Wörter verstanden, mit denen die Präposition gruppiert ist, und ändert sich entsprechend der Art von ihnen.

Mit anderen Worten, die einzige Möglichkeit für einen Nicht-Italiener zu verstehen, wie italienische Präpositionen verwendet werden, besteht darin, die vielen verschiedenen Muster zu üben und sich mit ihnen vertraut zu machen.

Diese Vielzahl von Funktionen auf semantischer und syntaktischer Ebene manifestiert sich in der Tat mit besonderer Betonung in mehrdeutigen Kontexten. Betrachten Sie zum Beispiel die Präposition di.

Die Präpositionalphrase l'amore del padre, Je nach Kontext kann entweder a complimento di specificazione soggettiva oder ein complemento di specificazione oggettiva. Der Begriff ist äquivalent zu entweder il padre ama qualcuno (der Vater liebt jemanden) oder qualcuno ama il padre (Jemand liebt seinen Vater).

Gib alle Hoffnung auf, die Präpositionen studiert

Ein historisches Beispiel für Mehrdeutigkeit findet sich in Dantes berühmtem Ausdruck perdere il ben dell'intelletto (Inferno, III, 18), das sprichwörtlich geworden ist im Sinne von "das Gute verlieren, das der Intellekt ist, die Vernunft verlieren".

Dante bezog sich stattdessen auf die Seelen der Hölle und beabsichtigte es ben dell'intelletto im Sinne von "das Gute ihres eigenen Verstandes, das, was gut für den Verstand ist", dh die Betrachtung Gottes, ohne die Verdammten. Eine andere Interpretation des Präpositionalartikels dell ' Verändert die allgemeine Bedeutung der Phrase grundlegend.