In dieser Jahreszeit gibt es viele Eicheln. Ich mochte die Form von Eicheln und sammelte sie gern, als ich klein war. Sie können auch mit Eicheln viel Interesse und verschiedene Handwerke machen. Hier ist eine Seite, die einige einzigartige Eichelarbeiten zeigt. Das japanische Wort für Eichel ist "Donguri"; Es wird normalerweise in Hiragana geschrieben. "Donguri no seikurabe" ist ein japanisches Sprichwort. Es bedeutet wörtlich "die Höhe der Eicheln vergleichen" und bezieht sich auf "es gibt wenig Auswahl zwischen ihnen; sie sind alle gleich". "Donguri-manako" bedeutet "große runde Augen; google eyes".
Hier ist ein beliebtes Kinderlied mit dem Titel "Donguri Korokoro". Wenn Sie das mögen, schauen Sie sich "Sukiyaki" an.
ど ど ん ぐ り こ こ ろ ド ン ブ ブ リ
お お 池 に は ま て て あ あ 大
ど ど じ ょ う が て て て て 今日
坊 坊 ち ゃ ん 一 に 遊 び ま し し ょ
ど ど ん ぐ り こ こ ろ よ ろ こ こ ん
し し ば ら く 一 に に ん ん だ
や や っ ぱ り お が が し し い
泣 泣 い て は ど ょ う を 困 ら ら せ
Romaji Übersetzung
Donguri korokoro donburiko
Oike ni hamatte saa taihen
Dojou ga detekite konnichiwa
Bocchan isshoni asobimashou
Donguri korokoro yorokonde
Shibaraku isshoni asonda ga
Yappari oyama ga koishii zu
Naitewa dojou o komaraseta
Englische Übersetzung
Eine Eichel rollte hin und her,
Oh nein, er ist in einen Teich gefallen!
Dann kam die Schmerle und sagte Hallo,
Kleiner Junge, lass uns zusammen spielen.
Die kleine Eichel war so glücklich
Er spielte eine Weile
Aber bald fing er an, den Berg zu vermissen
Er weinte und der Schmerle wusste nicht, was er tun sollte.
donguri ど ど ぐ り - Eichel
oike (ike) お お - Teich
hamaru は ま る - fallen in
saa さ あ - jetzt
Taihen 大 大 - ernst
dojou ど じ ょ う - Schmerle (ein aalähnlicher, am Boden fressender Fisch mit Schnurrhaaren)
Konnichiwa こ こ ん ち は - Hallo
Bocchan 坊 坊 ゃ ゃ - ein Junge
isshoni 一 緒 に - zusammen
Asobu 遊 ぶ - zu spielen
yorokobu 喜 ぶ - sich zu freuen
Shibaraku し し ら ら - für eine Weile
yappari や や ぱ ぱ - still
oyama (yama) お お - Berg
koishii 恋 し い - zu verpassen
komaru 困 る - ratlos sein
(1) "Korokoro" ist ein onomatopöischer Ausdruck, der den Klang oder das Erscheinungsbild eines sich bewegenden leichten Objekts ausdrückt. Wörter, die mit stimmlosen Konsonanten wie "korokoro" und "tonton" beginnen, repräsentieren Geräusche oder Zustände von Dingen, die klein, leicht oder trocken sind. Andererseits repräsentieren Wörter, die stimmhafte Konsonanten beginnen, wie "Gorogoro" und "Dondon", Geräusche oder Zustände von Dingen, die groß, schwer oder nicht trocken sind. Diese Ausdrücke haben normalerweise eine negative Nuance.
"Korokoro" beschreibt "plump" auch in einem anderen Kontext. Hier ist ein Beispiel.
"Bocchan" oder "Obocchan" bezeichnet einen Jungen. Es ist ein Ehrenbegriff für "kleiner Junge" oder "Sohn". Es beschreibt auch "einen grünen Jungen; ein Greenhorn", abhängig vom Kontext. Hier ist ein Beispiel.
Ursachen drücken die Idee aus, dass jemand oder etwas etwas verursacht, beeinflusst oder Dritten erlaubt, etwas zu tun.
Hier erfahren Sie, wie Sie eine verursachende Form erstellen.