Japanisches Kinderlied Donguri Korokoro

In dieser Jahreszeit gibt es viele Eicheln. Ich mochte die Form von Eicheln und sammelte sie gern, als ich klein war. Sie können auch mit Eicheln viel Interesse und verschiedene Handwerke machen. Hier ist eine Seite, die einige einzigartige Eichelarbeiten zeigt. Das japanische Wort für Eichel ist "Donguri"; Es wird normalerweise in Hiragana geschrieben. "Donguri no seikurabe" ist ein japanisches Sprichwort. Es bedeutet wörtlich "die Höhe der Eicheln vergleichen" und bezieht sich auf "es gibt wenig Auswahl zwischen ihnen; sie sind alle gleich". "Donguri-manako" bedeutet "große runde Augen; google eyes".

Hier ist ein beliebtes Kinderlied mit dem Titel "Donguri Korokoro". Wenn Sie das mögen, schauen Sie sich "Sukiyaki" an.

ど ど ん ぐ り こ こ ろ ド ン ブ ブ リ
お お 池 に は ま て て あ あ 大
ど ど じ ょ う が て て て て 今日
坊 坊 ち ゃ ん 一 に 遊 び ま し し ょ

ど ど ん ぐ り こ こ ろ よ ろ こ こ ん
し し ば ら く 一 に に ん ん だ
や や っ ぱ り お が が し し い
泣 泣 い て は ど ょ う を 困 ら ら せ

Romaji Übersetzung

Donguri korokoro donburiko
Oike ni hamatte saa taihen
Dojou ga detekite konnichiwa
Bocchan isshoni asobimashou

Donguri korokoro yorokonde
Shibaraku isshoni asonda ga
Yappari oyama ga koishii zu
Naitewa dojou o komaraseta

Englische Übersetzung

Eine Eichel rollte hin und her,
Oh nein, er ist in einen Teich gefallen!
Dann kam die Schmerle und sagte Hallo,
Kleiner Junge, lass uns zusammen spielen.

Die kleine Eichel war so glücklich
Er spielte eine Weile
Aber bald fing er an, den Berg zu vermissen
Er weinte und der Schmerle wusste nicht, was er tun sollte.

Wortschatz

donguri ど ど ぐ り - Eichel
oike (ike) お お - Teich
hamaru は ま る - fallen in
saa さ あ - jetzt
Taihen 大 大 - ernst
dojou ど じ ょ う - Schmerle (ein aalähnlicher, am Boden fressender Fisch mit Schnurrhaaren)
Konnichiwa こ こ ん ち は - Hallo
Bocchan 坊 坊 ゃ ゃ - ein Junge
isshoni 一 緒 に - zusammen
Asobu 遊 ぶ - zu spielen
yorokobu 喜 ぶ - sich zu freuen
Shibaraku し し ら ら - für eine Weile
yappari や や ぱ ぱ - still
oyama (yama) お お - Berg
koishii 恋 し い - zu verpassen
komaru 困 る - ratlos sein

Grammatik

(1) "Korokoro" ist ein onomatopöischer Ausdruck, der den Klang oder das Erscheinungsbild eines sich bewegenden leichten Objekts ausdrückt. Wörter, die mit stimmlosen Konsonanten wie "korokoro" und "tonton" beginnen, repräsentieren Geräusche oder Zustände von Dingen, die klein, leicht oder trocken sind. Andererseits repräsentieren Wörter, die stimmhafte Konsonanten beginnen, wie "Gorogoro" und "Dondon", Geräusche oder Zustände von Dingen, die groß, schwer oder nicht trocken sind. Diese Ausdrücke haben normalerweise eine negative Nuance.

"Korokoro" beschreibt "plump" auch in einem anderen Kontext. Hier ist ein Beispiel.

  1. Ano koinu wa korokoro futotteite, kawaii. Dieser Welpe ist prall und niedlich.
  2. "O" ist das respektvolle Präfix (höfliche Markierung). Es wird verwendet, um Respekt oder Höflichkeit auszudrücken. Beispiele hierfür sind "Oike" und "Oyama", die in den Texten vorkommen. Sie können mehr über die höfliche Markierung "o" erfahren.
  3. "~ mashou" ist eine Verbendung, die den Willen oder die Einladung der ersten Person zu einer informellen Rede anzeigt. Hier sind einige Beispiele:
  • Isshoni eiga ni ikimashou.一 一 緒 に 映 画 行 き ま し ょ う - Gehen wir zusammen ins Kino.
  • Koohii Demo Nomimashou.コ ー ヒ ー で 飲 み ま し ょ う - Sollen wir Kaffee trinken oder so??
  • In Einladungssituationen wird das Thema normalerweise weggelassen.

"Bocchan" oder "Obocchan" bezeichnet einen Jungen. Es ist ein Ehrenbegriff für "kleiner Junge" oder "Sohn". Es beschreibt auch "einen grünen Jungen; ein Greenhorn", abhängig vom Kontext. Hier ist ein Beispiel.

  • Kare wa obocchan sodachi da. Er wurde wie eine zarte Pflanze erzogen.
  • Weibliche Version dieses Begriffs ist "ojouchan" oder "ojousan".

Ursachen drücken die Idee aus, dass jemand oder etwas etwas verursacht, beeinflusst oder Dritten erlaubt, etwas zu tun.

  • Donguri wa dojou o komaraseta. Eine Eichel verursachte die Schmerle.
  • Chichi o hidoku okoraseta. Ich habe meinen Vater sehr wütend gemacht.
  • Kare wa kodomotachi ni sukina dake juusu o nomaseta.彼 彼 は 子 供.. 好 き な だ け.. - Er ließ die Kinder so viel trinken, wie sie wollen.

Hier erfahren Sie, wie Sie eine verursachende Form erstellen.

  • Gruppe 1 Verb: Negative Verbform + ~ seru
    kaku (schreiben) - kakaseru
    kiku (um zuzuhören) -kikaseru
  • Gruppe 2 Verb: Verb tem + ~ saseru
    taberu (essen) - tabesaseru
    miru (zu sehen) - misaseru
  • Gruppe 3 Verb (unregelmäßiges Verb):
    kuru (zu kommen) - kosaseru
    suru (zu tun) - saseru