Übersicht der Infinitive auf Spanisch

Als grundlegendste Verbform wird der spanische Infinitiv weit verbreitet verwendet, noch mehr als sein englisches Gegenstück. Da es einige Eigenschaften sowohl von Verben als auch von Substantiven aufweist, kann seine Verwendung sehr flexibel sein. Im Folgenden finden Sie die häufigsten Verwendungen des Infinitivs sowie Beispielsätze und Links zu Lektionen.

Als Subjekt eines Satzes

Wenn der Infinitiv als Subjekt eines Satzes fungiert, funktioniert er genauso wie der Subjekt in einem englischen Satz, obwohl er häufig mit dem englischen Gerund übersetzt wird. So lautet der Satz "Nadar es difícil"könnte übersetzt werden als" Schwimmen ist schwierig "(englischer Infinitiv) oder" Schwimmen ist schwierig "(englisches Gerundium).

Als Substantive verwendete Infinitive sind männlich. Wenn der Subjekt - Infinitiv verwendet wird, um sich auf allgemeine Situationen zu beziehen, gibt es normalerweise keinen bestimmten Artikel (in diesem Fall el) benötigt wird (obwohl einige Lautsprecher optional enthalten). Wenn jedoch auf bestimmte Fälle Bezug genommen wird, wird der Artikel häufig verwendet. Somit, el wird im obigen Beispielsatz nicht verwendet, ist aber hier: Es ist eine Reise in eine Zeit, in der sich nichts bewegt und die tödlich ist. (Über den Fluss zu schwimmen war eine fatale Sache.)

  • (El) fumar es una de las peores cosas que los niños pueden hacer con sus cuerpos. Rauchen ist eines der schlimmsten Dinge, die Kinder mit ihrem Körper machen können.
  • (El) votar es una obligación y un derecho. Abstimmung ist Pflicht und Recht.
  • ¿De dónde proceduree este comprender? Woher kommt dieses Verständnis??

Als Objekt einer Präposition

Die Verwendung von Infinitiven nach Präpositionen ist ein weiteres Beispiel für die Funktion von Infinitiven als Substantive. Obwohl die Regel nicht konsistent angewendet wird, ist die Verwendung des bestimmten Artikels normalerweise optional. Nach Präpositionen kommende spanische Infinitive werden fast immer mit dem englischen Gerund übersetzt.

  • El error está en pensar que el inglés tiene las mismas estructuras que el español. Der Fehler ist zu denken, dass Englisch die gleichen Strukturen wie Spanisch hat.
  • El hombre fue expulsado de restaurante por comer demasiado. Der Mann wurde aus dem Restaurant geworfen, weil er zu viel gegessen hatte.
  • Nacimos para estar juntos. Wir wurden geboren, um zusammen zu sein.

Bei der Gestaltung der periphrastischen Zukunft 

Ein Infinitiv kann einer Präsensform von folgen ir a eine sehr verbreitete Form der Zukunftsform zu bilden.

  • Voy a cambiar el mundo. Ich werde die Welt verändern.

Als Ersatz für die Konjunktivstimmung 

Die gebräuchlichste Satzstruktur, die die Verwendung der Konjunktivstimmung erfordert, ist eine in Form von "Subjekt + Hauptverb" + que + Subjekt + Konjunktiv Verb. "Wenn jedoch die beiden Subjekte im Satz gleich sind, ist es normal, das zu löschen que und ersetze das zweite Verb durch einen Infinitiv. Dies ist an einem einfachen Beispiel zu sehen: InPablo quiere que María salga"(Pablo möchte, dass Mary geht), die beiden Fächer sind unterschiedlich und der Konjunktiv wird verwendet. Wenn die Fächer jedoch gleich sind, wird der Infinitiv verwendet: Pablo quiere salir. (Pablo möchte gehen.) Beachten Sie, dass der englische Infinitiv in beiden Übersetzungen verwendet wird. Sie würden einen Fehler machen, um Englisch in dieser Hinsicht zu imitieren.

  • Esperamos obtener mejores resultados. Wir hoffen, bessere Ergebnisse zu erzielen. (Bei verschiedenen Fächern wäre der Konjunktiv verwendet worden: Esperan que obtengamos mejores resultados. Sie hoffen, dass wir bessere Ergebnisse erzielen.)
  • Yo preferiría hablar con la pared. Ich würde lieber mit der Wand sprechen.
  • Javier niega querer salir del Barcelona. Javier bestreitet, Barcelona verlassen zu wollen.

Der Infinitiv kann auch den Konjunktiv durch folgende unpersönliche Aussagen ersetzen:

  • No es necesario comprar un computador caro para realizar tareas sencillas. Es ist nicht notwendig, einen teuren Computer zu kaufen, um einfache Aufgaben zu erledigen.
  • Nein, wahrscheinlich ganar la lotería. Es ist nicht wahrscheinlich, die Lotterie zu gewinnen.

Obwohl im Allgemeinen der Konjunktiv im Anschluss verwendet wird que Wenn das Hauptfach und das untergeordnete Fach unterschiedlich sind, kann eine Ausnahme mit verschiedenen Einflussverben auftreten, wie z dejar (lassen), mandar (zu beauftragen) und verbieten (verbieten). In solchen Sätzen wird die Person, die die Aktion ausführt, durch ein indirektes Objektpronomen dargestellt.

  • Deserté porque me ordenaron matar a civiles. Ich war im Stich gelassen, weil sie mir befohlen hatten, Zivilisten zu töten.
  • Déjanos vivir en paz. Lass uns in Frieden leben.
  • Mis padres me prohibieron tener novio. Meine Eltern haben mir verboten, einen Freund zu haben.
  • Le hicieron andar con los ojos vendados. Sie ließen ihn mit verbundenen Augen gehen.

Eine Möglichkeit, die obigen Sätze zu analysieren, besteht darin, den Infinitiv als Objekt des Hauptverbs und das indirekte Objekt als die Person darzustellen, die von der Aktion des Hauptverbs betroffen ist.

Bestimmten Verben folgen 

Auf zahlreiche Verben, zu viele, um sie hier aufzulisten, folgt routinemäßig ein Infinitiv. Strukturell fungiert der Infinitiv als Objekt des Verbs, auch wenn wir es vielleicht nicht so sehen. Unter diesen Verben sind poder, was normalerweise als Hilfsverb gedacht wird.

  • No puedo creer que su nombre no está en este reporte. Ich kann nicht glauben, dass sein Name nicht in diesem Bericht steht.
  • Los científicos lograron crear células del cerebro humano. Den Wissenschaftlern ist es gelungen, menschliche Gehirnzellen zu schaffen.
  • Der Finger wird im Notfall im Krankenhaus abgelegt. Die beiden gaben vor, krank zu sein, um in die Notaufnahme des Krankenhauses zu gelangen.
  • Debemos cuidar el planeta Tierra. Wir sollten uns um den Planeten Erde kümmern.
  • Mi amiga no sabe estar sola. Mein Freund weiß nicht, wie er allein sein soll.

Die Verbalphrasen tener que und haber que werden auch vom Infinitiv gefolgt.

Mit Verben der Wahrnehmung

In einer Satzkonstruktion, die schwer zu analysieren ist, kann der Infinitiv verwendet werden, um anzuzeigen, dass jemand Zeuge einer abgeschlossenen Aktion war (z. B. durch Hören oder Sehen).

  • Vimos volar un florero por la ventana. Wir sahen eine Vase durch das Fenster fliegen.
  • Nunca te vi estudiar. Ich habe dich nie studieren sehen.
  • Te oyeron cantar el himno. Sie haben dich die Hymne singen hören.