Das spanische Verb arrepentirse wird häufig mit "bereuen" oder "leid tun" übersetzt, obwohl es auch "bereuen" bedeuten kann. In manchen Kontexten kann es sich auch um eine einfache Änderung der Meinung handeln, wenn sich jemand von einem Geschäft oder Vertrag zurückzieht.
Die folgenden Tabellen zeigen arrepentirse Konjugationen in Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft, sowohl in der Indikativ- als auch in der Konjunktivform. Die Diagramme enthalten auch die Imperativ-, Partizip- und Gerund-Formen.
Arrepentirse ist ein reflexives Verb, abgeleitet von Arrepentir, das wird fast nie nonreflexively verwendet. Wenn es reflexiv verwendet wird, benötigt es die Reflexivpronomen ich, te, se, nos, und os, wie in den Konjugationstabellen zu sehen.
Arrepentirse ist in zweierlei Hinsicht unregelmäßig. Das -e- des Stiels ändert sich zu -dh- wenn gestresst. Und wenn nicht gestresst, die -e- ändert sich manchmal zu -ich-. Die Unregelmäßigkeiten betreffen alle subjunktiven (gegenwärtigen und unvollkommenen) und negativen Imperativformen. Einige Formen im Indikativ Präsens und Präteritum sind ebenso betroffen wie das Gerundium.
Das Präsens zeigt an, dass eine Handlung gerade stattfindet oder dass sie allgemein oder gewohnheitsmäßig stattfindet.
Yo | ich arrepiento | Ich bedauere | Yo no me arrepiento de nada. |
Tú | te arrepientes | Du bereust | Tú te arrepientes por tus crímenes. |
Usted / él / ella | se arrepiente | Du / er / sie bereut | Dies ist eine gute Sache, die Sie tun müssen. |
Nosotros | nos arrepentimos | Wir bereuen | Nosotros nos arrepentimos por nuestros pecados. |
Vosotros | os arrepentís | Du bereust | Vosotros os arrepentís de no haberme escuchado. |
Ustedes / ellos / ellas | se arrepienten | Sie bereuen | Ellos hat seinen Sitz als Präsident. |
Das Präteritum ist eine Art Vergangenheitsform, die sich auf Aktionen bezieht, die endgültig beendet wurden, ähnlich wie die englische Vergangenheitsform, die bei regulären Verben mit "-ed" endet.
Yo | ich arrepentí | Ich bedauerte | Yo no me arrepentí de nada. |
Tú | te arrepentiste | Du hast es bereut | Tú te arrepentiste por tus crímenes. |
Usted / él / ella | se arrepintió | Du / er / sie bereute | Es ist eine Aufgabe, die Sie zu erledigen. |
Nosotros | nos arrepentimos | Wir haben es bereut | Nosotros nos arrepentimos por nuestros pecados. |
Vosotros | os arrepentisteis | Du hast es bereut | Vosotros os arrepentisteis de no haberme escuchado. |
Ustedes / ellos / ellas | se arrepintieron | Sie haben es bereut | Ellos se arrepintieron de haber apoyado al presidente. |
Der Imperfekt ist eine andere Form der Vergangenheitsform. Seine Verwendung ähnelt den Konstruktionen "used to + verb" oder "was + verb + -ing" in Englisch.
Yo | ich arrepentía | Ich habe es bereut | Yo no me arrepentía de nada. |
Tú | te arrepentías | Du hast es bereut | Tú te arrepentías por tus crímenes. |
Usted / él / ella | se arrepentía | Du / er / sie bereute | Es ist eine Aufgabe, sie zu erledigen. |
Nosotros | nos arrepentíamos | Wir haben es bereut | Nosotros nos arrepentíamos por nuestros pecados. |
Vosotros | os arrepentíais | Du hast es bereut | Vosotros os arrepentíais de no haberme escuchado. |
Ustedes / ellos / ellas | se arrepentían | Sie haben es bereut | Ellos ist an der Spitze des Präsidenten. |
Yo | ich arrepentiré | Ich werde es bereuen | Yo no me arrepentiré de nada. |
Tú | te arrepentirás | Sie werden es bereuen | Tú te arrepentirás por tus crímenes. |
Usted / él / ella | se arrepentirá | Sie werden es bereuen | Es ist eine Aufgabe, die Sie zu erledigen. |
Nosotros | nos arrepentiremos | Wir werden es bereuen | Nosotros nos arrepentiremos por nuestros pecados. |
Vosotros | os arrepentiréis | Sie werden es bereuen | Vosotros os arrepentiréis de no haberme escuchado. |
Ustedes / ellos / ellas | se arrepentirán | Sie werden es bereuen | Ellos ist der Präsident. |
Das Reflexivpronomen der periphrastischen Zukunft kann vor der konjugierten Form des Verbs stehen ir (zum Mitnehmen), wie unten gezeigt, oder angehängt an Arrepentir. Somit hätte der erste Beispielsatz in der Tabelle geschrieben werden können als "Yo no voy a arrepentirme de nada."Die unten gezeigte Methode ist üblicher.
Yo | Ich bin ein Arrepentir | Ich werde es bereuen | Yo no me voy ein arrepentir de nada. |
Tú | te vas a arrepentir | Du wirst es bereuen | Tú te vas a arrepentir por tus crímenes. |
Usted / él / ella | se va a arrepentir | Du / er / sie wird es bereuen | Es ist eine erneute Aufgabe, diese Aufgabe zu erledigen. |
Nosotros | nos vamos a arrepentir | Wir werden es bereuen | Nosotros nos vamos a arrepentir por nuestros pecados. |
Vosotros | os vais a arrepentir | Du wirst es bereuen | Vosotros os vais a arrepentir de no haberme escuchado. |
Ustedes / ellos / ellas | se van a arrepentir | Sie werden es bereuen | Ellos ist ein Mitglied des Präsidenten. |
Es ist üblich, das Reflexivpronomen wie unten gezeigt an das Gerundium (auch Partizip Präsens genannt) anzuhängen. Es ist auch möglich, das Pronomen vor die Verbalphrase zu stellen, so dass der folgende Satz auch als "Es ist eine gute Zeit, um zu tun, was zu tun ist."
Gerund von Arrepentir
está arrepintiéndose - Bedauert
Es wird eine Zeitreise in die Vergangenheit unternommen.
Wie bei anderen Partizipien der Vergangenheit, Arrepentido kann als Adjektiv fungieren, in diesem Fall als reuig oder auf andere Weise als traurig.
Teil von Arrepentir
se ha arrepentido - Hat es bereut
Es ist eine Aufgabe, sie zu erledigen.
Yo | ich arrepentiría | Ich würde es bereuen | Du bist nicht ich, du bist nicht ich. |
Tú | te arrepentirías | Du würdest es bereuen | Tú te arrepentirías por tus crímenes si fueras sincera. |
Usted / él / ella | se arrepentiría | Du / er / sie würde es bereuen | Es ist eine Aufgabe, die Sie zu erledigen, ohne eine Frage zu stellen. |
Nosotros | nos arrepentiríamos | Wir würden es bereuen | Nosotros nos arrepentiríamos por nuestros pecados, pero no hemos cometido errores. |
Vosotros | os arrepentiríais | Du würdest es bereuen | Vosotros os arrepentiríais de no haberme escuchado si fuereis inteligentes. |
Ustedes / ellos / ellas | se arrepentirían | Sie würden es bereuen | Ellos ist an die Präsidentschaft gebunden und hat eine persönliche Note. |
Que yo | ich arrepienta | Das bereue ich | Es ist bedauerlich, dass du mich nicht bereust. |
Que tú | te arrepientas | Das bereust du | El juez quiere que tú te arrepientas por tus crímenes. |
Que usted / él / ella | se arrepienta | Dass du / er / sie es bereut | Sofía quiere que él se arrepienta de todo lo que ha hecho. |
Que nosotros | nos arrepintamos | Das bedauern wir | Mamá quiere que nosotros nos arrepintamos por nuestros pecados. |
Que vosotros | os arrepintáis | Das bereust du | Quiero que vosotros os arrepintáis de no haberme escuchado. |
Que ustedes / ellos / ellas | se arrepientan | Das du / sie bereust | Ich bin auf der Suche nach einem Präsidenten. |
Es gibt sehr selten einen Unterschied in der Bedeutung zwischen den beiden unten gezeigten Formen des unvollkommenen Konjunktivs, obwohl die erste Option häufiger vorkommt.
Option 1
Que yo | ich arrepintiera | Das habe ich bereut | Ära bedauerlich que yo no me arrepintiera de nada. |
Que tú | te arrepintieras | Das hast du bereut | El juez quería que tú te arrepintieras por tus crímenes. |
Que usted / él / ella | se arrepintiera | Dass du / er / sie es bereut hast | Sofía quería que él se arrepintiera de todo lo que ha hecho. |
Que nosotros | nos arrepintiéramos | Das haben wir bereut | Mamá quería que nosotros nos arrepintiéramos por nuestros pecados. |
Que vosotros | os arrepintierais | Das hast du bereut | Yo quería que vosotros os arrepintierais de no haberme escuchado. |
Que ustedes / ellos / ellas | se arrepintieran | Das hast du / sie bereut | Ich bin bereit, einen Vertrag mit dem Präsidenten abzuschließen. |
Option 2
Que yo | ich arrepintiese | Das habe ich bereut | Ära bedauerlich que yo no me arrepintiese de nada. |
Que tú | te arrepintieses | Das hast du bereut | El juez quería que tú te arrepintieses por tus crímenes. |
Que usted / él / ella | se arrepintiese | Dass du / er / sie es bereut hast | Sofía quería que él se arrepintiese de todo lo que ha hecho. |
Que nosotros | nos arrepintiésemos | Das haben wir bereut | Mamá quería que nosotros nos arrepintiésemos por nuestros pecados. |
Que vosotros | os arrepintieseis | Das hast du bereut | Sie werden gebeten, Ihre Fragen ohne Rücksprache zu beantworten. |
Que ustedes / ellos / ellas | se arrepintiesen | Das hast du / sie bereut | Ich bin in der Lage, einen Vertrag mit dem Präsidenten abzuschließen. |
Das Reflexivpronomen ist an positive Befehle gebunden, steht jedoch vor negativen Befehlen.
Imperativ (positiver Befehl)
Tú | arrepiéntete | Bedauern! | Arrepiéntete por tus crímenes! |
Usted | arrepiéntase | Bedauern! | Arrepiéntase de todo lo que ha hecho! |
Nosotros | arrepintámonos | Lassen'Ich bedaure! | ¡Arrepintámonos por nuestros pecados! |
Vosotros | arrepentíos | Bedauern! | Arrepentíos de no haberme escuchado! |
Ustedes | arrepiéntanse | Bedauern! | Arrepiéntanse de haber apoyado al presidente! |
Imperativ (negativer Befehl)
Tú | no te arrepientas | Don'Ich bereue es nicht! | ¡Keine besonderen Vorkehrungen getroffen! |
Usted | no se arrepienta | Don'Ich bereue es nicht! | ¡Kein Grund zur Besorgnis! |
Nosotros | keine nos arrepintamos | Lassen's nicht bereuen! | ¡No nos arrepintamos por nuestros pecados! |
Vosotros | no os arrepintáis | Don'Ich bereue es nicht! | ¡No os arrepintáis por no haberme escuchado! |
Ustedes | no se arrepientan | Don'Ich bereue es nicht! | Kein Grund zur Besinnung auf den Präsidenten! |