Die französischen Wörter für Ursache und Wirkung

Das englische Wort "then" hat zwei unterschiedliche Bedeutungen: eine in Bezug auf die Konsequenz und die andere in Bezug auf die Zeit. Diese beiden Bedeutungen werden unterschiedlich ins Französische übersetzt, und die verschiedenen Synonyme lassen sich grob in zwei Gruppen unterteilen:

  • Wörter, die üblicherweise verwendet werden, um die Konsequenzen oder die Wirkung einer Handlung zu erklären, wie ainsialors, und donc,
  • Und Begriffe, mit denen die Abfolge von Ereignissen angegeben wird, z Aprèsensuite, und puis. 

Ursache und Wirkung

Ainsi

1. also also also (Adverb) 

  • Ainsi, j'ai décidé de partir. > 
    Also beschloss ich zu gehen.
  • J'ai perdu mon emploi, ainsi je ne peux pas acheter la voiture. > 
    Ich habe meinen Job verloren, deshalb kann ich das Auto nicht kaufen.

Diese Verwendung von ainsi ist ungefähr austauschbar mit donc (unten).

2. auf diese Weise so

  • Sie haben es nicht geschafft, etwas zu tun. > 
    Wenn du so handeln willst, kann ich dir nicht helfen
  • C'est ainsi; tu dois l'accepter. > 
    So ist es nun mal; du musst es akzeptieren
  • Ainsi va la vie. > 
    So ist das Leben.
  • Ainsi soit-il. > 
    So sei es.

3. ainsi que: genauso wie (Verbindung)

  • Ainsi que j'avais pensé…  Genau wie ich dachte ...> 
  • Je suis impressioné par son intelligence ainsi que son honnêteté. > 
    Ich bin beeindruckt von seiner Intelligenz und seiner Ehrlichkeit.

Alors

1. dann also in diesem Fall (Adverb) 

  • Tu ne vas pas à la fête? Alors, moi non plus. > 
    Du gehst nicht zur Party? Dann werde ich auch nicht.
  • Elle ne comprend pas, alors il faut l'aider. > 
    Sie versteht nicht, also müssen wir ihr helfen.
  • Je n'ai pas mangé, alors il est difficile de me concentrer. > 
    Ich habe nicht gegessen, deshalb ist es schwierig, mich zu konzentrieren.

Bei dieser Verwendung, alors ist mehr oder weniger austauschbar mit den ersten Bedeutungen von ainsi und donc; jedoch, alors ist nicht so stark in seiner Ursache-Wirkung. Es bedeutet "so" oder "dann" und nicht "deshalb". Mit anderen Worten, ainsi und donc darauf hinweisen, dass etwas passiert ist, und speziell aus diesem Grund ist etwas anderes passiert. Alors, Auf der anderen Seite ist mehr "gut, dann denke ich, dass dies geschehen ist / ist."
2. Also gut (Füllstoff) 

  • Alles klar, qu'est-ce qu'on va faire? > 
    So, was werden wir machen?
  • Alors là, je n'en sais rien. > 
    Ich weiß nichts darüber.
  • Et alors? > 
    Und dann? Na und?

3. zu jener Zeit

  • Il était alors étudiant. > 
    Zu dieser Zeit war er Student. / Er war zu der Zeit ein Student.
  • Der Präsident von Alors Bill Clinton…> 
    Der damalige Präsident / Damals Präsident Bill Clinton…