Die mexikanische Nationalhymne

Eine der beeindruckendsten Choraufführungen, die ich je gehört habe, war, als ich am 15. September, dem Vorabend des mexikanischen Unabhängigkeitstags, vor hunderttausenden Zuschauern auf dem Hauptplatz von Mexiko-Stadt, dem so genannten Zócalo. Spät in der Nacht sang die Menge dieses Lied, die mexikanische Nationalhymne, offiziell bekannt als el Himno Nacional Mexicano.

Die Hymne wurde 1853 vom Dichter Francisco González Bocanegra geschrieben, obwohl sie erst fast ein Jahrhundert später offiziell wurde. Es wurde ursprünglich mit 10 Versen und einem Refrain geschrieben, obwohl normalerweise nur vier Verse gesungen werden. Die Hymne wird normalerweise beginnend mit einem Refrain gesungen, gefolgt von den vier Strophen, wobei der Refrain zwischen jeder Strophe und am Ende gesungen wird.

Estribillo: Mexicanos, al grito de guerra
El acero aprestad y el bridón,
Y retiemble en sus centros la tierra
Al sonoro rugir del cañón.
Chor: Mexikaner, wenn der Kriegsschrei gehört wird,
Halten Sie Schwert und Zaumzeug bereit.
Lass die Erde's Fundamente zittern
An der lauten Kanone's brüllen.
Estrofa 1: Ciña ¡oh Patria! tus sienes de oliva
De la paz el arcángel divino,
Que en el cielo tu eterno destino,
Por el dedo de Dios se escribió;
Mas si osare un extraño enemigo,
Profanar con su planta tu suelo,
Piensa ¡oh Patria querida! que el cielo
Un soldado en cada hijo te dio.
Strophe 1: Möge der göttliche Erzengel deine Stirn krönen,
Oh Vaterland, mit einem Olivenzweig des Friedens,
Denn dein ewiges Schicksal ist geschrieben
Im Himmel durch den Finger Gottes.
Sollte aber ein ausländischer Feind sein
Wagen Sie es, Ihren Boden mit seinem Schritt zu entweihen,
Wisst, geliebtes Vaterland, dass der Himmel euch gegeben hat
Ein Soldat in jedem Ihrer Söhne.
Estrofa 2: Guerra, guerra sin tregua al que intente
De la patria manchar los blasones!
Guerra, Guerra! Los Patrios Pendones
En las olas de sangre empapad.
Guerra, Guerra! En el monte, en el valle
Los cañones horrísonos truenen
Y los ecos sonoros resuenen
Con las voces de ¡Unión! ¡Libertad!
Strophe 2: Krieg, Krieg ohne Waffenstillstand gegen die, die es versuchen würden
die Ehre des Vaterlandes zu verunstalten!
Krieg, Krieg! Die patriotischen Banner
in Wellen von Blut sättigen.
Krieg, Krieg! Auf dem Berg, im Tal
Die schreckliche Kanone donnert
und die Echos klingen edel
zu den Schreien der Vereinigung! Freiheit!
Estrofa 3: Antes, Patria,
que inermes tus hijos
Bajo el yugo su cuello dobleguen,
Tus campiñas con sangre se rieguen,
Sobre sangre se estampe su pie.
Y tus templos, palacios y torres
Se derrumben con hórrido estruendo,
Y sus ruinas existan diciendo:
De mil héroes la patria aquí fue.
Strophe 2: Vaterland, bevor Ihre Kinder unbewaffnet werden
Unter dem Joch wiegen sich ihre Hälse,
Möge deine Landschaft mit Blut getränkt sein,
Auf Blut trampeln ihre Füße.
Mögen deine Tempel, Paläste und Türme
bröckeln in schrecklichen Sturz,
und ihre Ruinen existieren und sagen:
Das Vaterland bestand hier aus tausend Helden.
Estrofa 4: Patria! Patria! tus hijos te juran
Exhalar en tus aras su aliento,
Es wird mit einem Bélico in Verbindung gebracht,
Los convoca a lidiar con valor:
Para ti las guirnaldas de oliva!
¡Un recuerdo para ellos de gloria!
Ein Lorbeer für den Sieg!
Ein ehrenvolles Grab!
Strophe 4: Vaterland, oh Vaterland, deine Söhne schwören
Um Ihren Altären den letzten Atemzug zu geben,
Wenn die Trompete mit ihrem kriegerischen Klang
Ruft sie zum tapferen Kampf auf.
Für Sie die Olivengirlanden,
Für sie eine herrliche Erinnerung.
Für Sie die Siegeslorbeeren,
Für sie ein geehrtes Grab.