Eine der beeindruckendsten Choraufführungen, die ich je gehört habe, war, als ich am 15. September, dem Vorabend des mexikanischen Unabhängigkeitstags, vor hunderttausenden Zuschauern auf dem Hauptplatz von Mexiko-Stadt, dem so genannten Zócalo. Spät in der Nacht sang die Menge dieses Lied, die mexikanische Nationalhymne, offiziell bekannt als el Himno Nacional Mexicano.
Die Hymne wurde 1853 vom Dichter Francisco González Bocanegra geschrieben, obwohl sie erst fast ein Jahrhundert später offiziell wurde. Es wurde ursprünglich mit 10 Versen und einem Refrain geschrieben, obwohl normalerweise nur vier Verse gesungen werden. Die Hymne wird normalerweise beginnend mit einem Refrain gesungen, gefolgt von den vier Strophen, wobei der Refrain zwischen jeder Strophe und am Ende gesungen wird.
Estribillo: Mexicanos, al grito de guerra El acero aprestad y el bridón, Y retiemble en sus centros la tierra Al sonoro rugir del cañón. | Chor: Mexikaner, wenn der Kriegsschrei gehört wird, Halten Sie Schwert und Zaumzeug bereit. Lass die Erde's Fundamente zittern An der lauten Kanone's brüllen. |
Estrofa 1: Ciña ¡oh Patria! tus sienes de oliva De la paz el arcángel divino, Que en el cielo tu eterno destino, Por el dedo de Dios se escribió; Mas si osare un extraño enemigo, Profanar con su planta tu suelo, Piensa ¡oh Patria querida! que el cielo Un soldado en cada hijo te dio. | Strophe 1: Möge der göttliche Erzengel deine Stirn krönen, Oh Vaterland, mit einem Olivenzweig des Friedens, Denn dein ewiges Schicksal ist geschrieben Im Himmel durch den Finger Gottes. Sollte aber ein ausländischer Feind sein Wagen Sie es, Ihren Boden mit seinem Schritt zu entweihen, Wisst, geliebtes Vaterland, dass der Himmel euch gegeben hat Ein Soldat in jedem Ihrer Söhne. |
Estrofa 2: Guerra, guerra sin tregua al que intente De la patria manchar los blasones! Guerra, Guerra! Los Patrios Pendones En las olas de sangre empapad. Guerra, Guerra! En el monte, en el valle Los cañones horrísonos truenen Y los ecos sonoros resuenen Con las voces de ¡Unión! ¡Libertad! | Strophe 2: Krieg, Krieg ohne Waffenstillstand gegen die, die es versuchen würden die Ehre des Vaterlandes zu verunstalten! Krieg, Krieg! Die patriotischen Banner in Wellen von Blut sättigen. Krieg, Krieg! Auf dem Berg, im Tal Die schreckliche Kanone donnert und die Echos klingen edel zu den Schreien der Vereinigung! Freiheit! |
Estrofa 3: Antes, Patria, que inermes tus hijos Bajo el yugo su cuello dobleguen, Tus campiñas con sangre se rieguen, Sobre sangre se estampe su pie. Y tus templos, palacios y torres Se derrumben con hórrido estruendo, Y sus ruinas existan diciendo: De mil héroes la patria aquí fue. | Strophe 2: Vaterland, bevor Ihre Kinder unbewaffnet werden Unter dem Joch wiegen sich ihre Hälse, Möge deine Landschaft mit Blut getränkt sein, Auf Blut trampeln ihre Füße. Mögen deine Tempel, Paläste und Türme bröckeln in schrecklichen Sturz, und ihre Ruinen existieren und sagen: Das Vaterland bestand hier aus tausend Helden. |
Estrofa 4: Patria! Patria! tus hijos te juran Exhalar en tus aras su aliento, Es wird mit einem Bélico in Verbindung gebracht, Los convoca a lidiar con valor: Para ti las guirnaldas de oliva! ¡Un recuerdo para ellos de gloria! Ein Lorbeer für den Sieg! Ein ehrenvolles Grab! | Strophe 4: Vaterland, oh Vaterland, deine Söhne schwören Um Ihren Altären den letzten Atemzug zu geben, Wenn die Trompete mit ihrem kriegerischen Klang Ruft sie zum tapferen Kampf auf. Für Sie die Olivengirlanden, Für sie eine herrliche Erinnerung. Für Sie die Siegeslorbeeren, Für sie ein geehrtes Grab. |