Nicht weniger als vier Übersetzer haben ernsthafte, anerkannte Versuche unternommen, "The Star-Spangled Banner" ins Spanische zu übersetzen, obwohl nicht alle versucht haben, die Wörter singbar zu machen.
Wie gut haben sie es gemacht? Überzeugen Sie sich anhand eines Vokabelhefts für ausgewählte Wörter am Ende dieser Seite sowie der Links zu den Lektionen:
Amanece: Nein, a la luz de la aurora,
Lo que tanto aclamamos la noche al caer?
Sus estrellas, sus barras flotaban ayer
En el Fiero Combate in einem Sieg,
Fulgor de cohetes, de bombas estruendo,
Por la noche decían: "Se va defendiendo!"
Coro:
!Oh, entscheide dich! ¿Despliega aún su hermosura estrellada,
Über Tierra de Libres, La Bandera Sagrada?
En la costa lejana que apenas blanquea,
Donde yace nublada la hueste feroz
Über aquel precipicio que elévase atroz
Oh, entschuldige!
¿Qué eso que en la brisa ondea?
Se oculta y flamea, en el alba luciendo,
Reflejada en la mar, donde va resplandeciendo
Coro:
!Aún allí desplegó su hermosura estrellada,
Über Tierra de Libres, La Bandera Sagrada!
Oh así sea siempre, en lealtad defendamos
Nuestra tierra natal contra el torpe invasor!
Ein Dios quien nos dio paz, Freiheit und Ehre,
Nos mantuvo nación, con fervor bendigamos.
Nuestra causa es el bien, y por eso triunfamos.
Siempre fue nuestro lema "En Dios confiamos!"
Coro:
!Y desplegará su hermosura estrellada,
Über Tierra de Libres, La Bandera Sagrada!
Oh, entschuldige, es ist eine Primera luz de la Aurora
Es ist eine Orgullo-Mahlzeit mit einem Crepúsculo,
Cuyas anchas bandas und brillantes estrellas, en la fiera lucha
Contemplamos ondeando gallardas sobre las murallas?
El resplandor rojizo de los cohetes y el fragor de las bombas
Probaban que por la noche nuestra bandera aún estaba allí
.Oh, entschuldige, ¿flota todavía la enseña estrellada y listada
Über die Tierra de los Libres und die Patria de los Valientes?
En la costa apenas wahrnehmbare entre las nieblas del mar
Donde la altiva hueste enemiga reposa en temeroso silencio,
¿Qué es lo que la brisa al soplar oculta en parte
Y en parte descubre su elevado pedestal?
Ahora recibe el destello del primer rayo matutino
Reflejado en todo su esplendor, y ahora se destaca en el aire
Es la enseña estrellada y listada! Que ondee largos años
Über die Tierra de los Libres und die Patria de los Valientes.
¿Y dónde está aquella banda que engreída juraba
Das Tor zum Kampf und zur Verwirrung
Nos privaría para siempre de patria y hogar?
La sangre ha lavado la mancha de setymology. Starus pasos desleales.
Ningún refugio pudo salvar al mercenario y al esclavo
Del terror de la fuga de la lobreguez del sepulcro.
Y la enseña estrellada y listada ondea triunfante
Über die Tierra de los Libres und die Patria de los Valientes.
Así sea siempre, cuando los hombres libres se interpongan
Entre sus amados hogares y la desolación de la guerra:
En la victoria y la paz, este país, socorrido por el cielo,
Alabe al Poder que nos creó y conseetymology starrvó como
Nación. Hemos de Triunfar, Pues nuestra causa es tan justa,
Y sea nuestra divisa: "En Dios está nuestra confianza!"
Y la bandera estrellada y listada flotará triunfante
Über die Tierra de los Libres und die Patria de los Valientes.
El día renace y alegra la aurora
Transmite al oriente su vivo color,
Keine Bandera que ayer Saludamos
Al último tenue reflejo del sol?
Ondeaba en el muro durante la lucha
De franjas y estrellas luciendo el matiz.
Y al Fuego Rojizo de Bombas Marciales
La vimos de noche tremolando allí
¿Qué eso que al aire se agita y flamea,
Alles über den Monte Cercano al Mar.
Cual signo que anuncia cordial despedida
Al fuerte enemigo que triste se va?
Es nuestra bandera!
Das Sol de la Gloria de la Envuelve und das Baña en vívida luz.
Mirad como ahora se extiende arrogante
Mostrando su blanco, su rojo y su azul.
La turba enemiga que en local jactancia
Juró despojarnos de patria y hogar.
A dónde se ha ido?
Ya cruza las olas;
Se siente pequeña donde hay libertad.
Que así siempre Meer; cuando un pueblo digno
El yugo sacude de fiera opresión!
El cielo liberte los pueblos que luchan
Si es justa su causa y esperan en Dios!
La paz y el trabajo propicios nos hagan
Llegar a la meta de nuestro deber.
Llevando por guías la ciencia y la gloria
Llevando por lema "virtud y poder".
De estrellas y franjas la noble bandera
Manténgase libre de mancha y baldón.
Y alcemos al cielo, por nuestra victoria
De pueblos honrados la grata oración.
Oh, entscheide: ¿podeis ver, al rayar de la aurora lo
Que vimos anoche orgullosos flotar?
La estrellada bandera, tremolando altanera, encumbrada en
La torre y excitando luchar!
Y a la Luz de la Roja, fulgurante centella, la
Bandera ondeaba, ondeaba más bella;
Eine Reise durch die Luft,
Con qué orgullo miramos la bandera ondear!
El pendón de la Patria, la bandera estrellada,
Encumbrada en la almena convidando a luchar!
Oh! entscheiden, ¿todavía contemplais la bandera,
La estrellada bandera,
Vor mehr als einem Jahr geschrieben?
Eine Reise nach Niebla, nach Mar a la Orilla
Iracundo enemigo nos atisba a marchar.
Qué es aquello que ondula, que flamea y simula
Enjambre de estrellas refulgiendo en el mar?
Ya del alba recoge la primer llamarada;
Ya se oculta en la niebla, ya aparece inflamada;
Ya ostentando sus glorias se refleja en el río;
Ya sus franjas y estrellas nos deslumbran al par.
El pendón de la Patria, tremolando bravio
Y flamenado en la almena nos incita a luchar!
El pendón de la Patria, la estrellada bandera,
Tremolando altanera
Vor mehr als einem Jahr geschrieben!
¿Dónde está la falange enemiga y aleve
Que con vana porfía se atreviera a jurar
Es ist ein Teil des Gueras, und es ist ein Teil des Aterras,
Perderíamos patria y familia y hogar?
Con su sangre lavara la verguenza inferida
Dies ist ein Muss für Tierra Querida!
Encontrar no podría un refugio el taimado,
Que en su fuga oprobiosa la pudiera salvar
Del Terror de esa Fuga, del Morir Angustiado
Con el ansia del triunfo que no pudo alcanzar.
Mientras tanto tremola la estrellada bandera
Y triunfante, altanera,
Weitere Informationen finden Sie unter custodia el hogar
Zurück zum Anfang der Seite mit dem Namen des Patrioten
Defendiendo su suelo, su familia y su hogar.
La radiante victoria lo circunde de gloria,
¡Y bendiga al Eterno que lo hiciera Triunfar!
Y pues Dios nos asiste y la lucha es tan santa,
Die Patria nos alienta y levanta,
Conservemos la Patria, el hogar que adoramos,
Y adoptamos por lema, sacrosanto y sin par:
"Sea Dios nuestro guía; en su apoyo confiamos!"
I Justiciera es la Causa que nos manda a luchar,
Die Patria, die Estrellada Bandera,
Tremolando altanera,
Überall dort, wo es um die Erhaltung von El Hogar geht!
Bandera: Bandera bezieht sich auf das englische Wort "banner", die beide extrem alt und mah ursprünglich aus einer germanischen Sprache stammen. Bandera ist auch verwandt mit Banda, hier verwendet, um sich auf die Bänder oder Streifen auf der Flagge sowie auf die Flagge selbst zu beziehen.
kohete: Cohete, Das Wort für Rakete ist insofern ungewöhnlich, als es von einem katalanischen Wort abgeleitet ist, coet.
Desplegar: Desplegar kommt vom Verb Plegar, zu falten, und das Präfix des-, was bedeutet rückgängig zu machen. Es wird in vielen Zusammenhängen verwendet, um "entfalten" zu bedeuten, aber wenn auf eine Flagge Bezug genommen wird, bedeutet dies "entfalten".
Estrella, estrellar: Das spanische Wort für "Stern" Estrella, ist ein Cousin englischer Wörter wie "star", "stellar" und "astronomy". In diesem Zusammenhang ist das Verb estrellar bedeutet, mit Sternen zu leuchten; das partizip estrellada bedeutet einfach sternenklar und ist bei weitem nicht so poetisch wie "sternenklar".
izar: Ein nautisches Wort, das normalerweise verwendet wird, um über das Heben eines Segels zu sprechen, izar Hier wird eine Flagge gehisst.
Tierra: Wenn aktiviert, Tierra ist die Erde. In Kleinbuchstaben kann es sich jedoch um Land oder Boden handeln.