Denken Sie wie ein Italiener, sprechen Sie wie ein Italiener

Wenn Sie Italienisch lernen möchten, vergessen Sie Ihre Muttersprache. Wenn Sie Italienisch wie ein Muttersprachler sprechen möchten, dann verbringen Sie einige Zeit in Italien und sprechen nur Italienisch. Wenn Sie Italienisch lesen möchten, nehmen Sie sich eine italienische Zeitung und lesen Sie die Abschnitte durch, die Sie interessieren. Der Punkt ist, wenn Sie Italienischkenntnisse erlangen wollen, müssen Sie wie ein Italiener denken - und das bedeutet, die Helfer loszuwerden, die echte Hindernisse darstellen und auf eigenen (sprachlichen) Beinen stehen.

Zweisprachige Wörterbücher sind eine Krücke

Wenn Sie Italienisch sprechen möchten, ist es Zeitverschwendung, mit Ihren Freunden Englisch zu sprechen. Grammatische Vergleiche zwischen Englisch und Italienisch sind wertlos. Es klingt nicht intuitiv, aber am Ende hat jede Sprache Regeln und Formen, die einzigartig und manchmal unlogisch sind. Und vor dem Sprechen oder Lesen im Kopf hin und her zu übersetzen, ist der ultimative Trottel, der niemals zu Echtzeit-Sprechkompetenz führen wird.

Interagiere mit Muttersprachlern

So viele Menschen nähern sich der Wissenschaft der Sprache und werden Zeuge der E-Mail-Fragen, die dieser SiteGuide täglich zu undurchsichtigen italienischen Grammatikpunkten und Lehrbuchempfehlungen erhält. Die Lernenden sind besessen von Kleinigkeiten, als ob Italienisch zerlegt werden könnte, anstatt Italienisch zu sprechen und mit Muttersprachlern zu interagieren. Imitiere sie. Ahme sie nach Affe sie. Kopieren Sie sie. Lassen Sie Ihr Ego los und glauben Sie, dass Sie ein Schauspieler sind, der versucht, italienisch zu klingen. Aber bitte - keine Bücher mit etwas anderem zum Auswendiglernen. Das schaltet die Schüler sofort aus und ist überhaupt nicht effektiv.

Englische Grammatik ignorieren

Wenn es einen Rat gibt, den ich jedem geben kann, der Italienisch lernt, unabhängig von Ihrem Niveau: Hören Sie auf, auf Englisch zu denken! Ignorieren Sie die englische Grammatik - Sie verschwenden viel geistige Energie, wenn Sie versuchen, wörtlich zu übersetzen und Sätze gemäß der englischen Syntax zu konstruieren.

In einem Brief an den Herausgeber des New York Times Magazine bekräftigt Lance Strate, außerordentlicher Professor für Kommunikations- und Medienwissenschaften an der Fordham University in The Bronx, diesen Punkt: "... es folgt nicht, dass alle Sprachen gleich und daher austauschbar sind. Wenn dies wahr wäre, wäre die Übersetzung eine relativ einfache und unkomplizierte Angelegenheit, und das Erlernen einer anderen Sprache würde nichts anderes bedeuten, als zu lernen, einen Code durch einen anderen zu ersetzen, ähnlich wie bei der Verwendung von römischen Ziffern.

"Die Wahrheit ist, dass sich verschiedene Sprachen sowohl in der Grammatik als auch im Wortschatz in höchst bedeutender Weise unterscheiden, weshalb jede Sprache eine einzigartige Art darstellt, die Welt zu kodieren, auszudrücken und zu verstehen. Erst wenn wir eine neue Sprache beherrschen, werden wir fließend hör auf zu übersetzen und beginne einfach in der neuen Sprache zu denken, denn jede Sprache repräsentiert ein bestimmtes Medium des Denkens. "

Lassen Sie Ihre Angst vor Fehlern los

Ihr Ziel sollte es sein, zu kommunizieren und nicht so zu klingen, als hätten Sie einen Doktortitel. in italienischer Grammatik (Sie werden es sowieso nie tun, da es nur eine kleine Anzahl von einheimischen Italienern gibt, die sich mit den Feinheiten ihrer eigenen Sprache so gut auskennen. Aber die meisten von ihnen können mit Sicherheit ihre Gefühle und Ängste ausdrücken wollen und brauchen.). Ihr größter Fehler und was Sie zurückhalten wird, ist, Englisch als Krücke zu benutzen und Angst davor zu haben, den Mund weit zu öffnen und diese schöne Sprache zu singen la bella lingua.

Auf die Gefahr hin, entmutigend zu klingen, bekommen es viele Sprachlerner einfach nicht und werden es auch nie. Es ist ähnlich wie Tanzstunden zu nehmen. Sie können ausgeschnittene Füße mit Zahlen auf den Boden stellen und Unterricht von einem Experten erhalten, aber wenn Sie keinen Rhythmus haben und diesen Schwung nicht haben, werden Sie immer und für immer wie eine aussehen klutz auf der tanzfläche, egal wie viele lektionen du nimmst und wie viel du übst.

Was machst du also, wenn du kein guter Tänzer bist und nicht mit einem natürlichen Rhythmus geboren wurdest??

Skriptgesteuerte Antworten

Das Erlernen von Antworten in Skripten in Fremdsprachen ist unproduktiv. Jedes Lehrbuch für Anfänger widmet viele Seiten dem Dialog, der gestelzt ist und im wirklichen Leben einfach nicht vorkommt. Warum also unterrichten ?! Wenn Sie eine Person auf der Straße fragen "Dov'e 'il museo?"und er antwortet nicht gemäß dem Drehbuch, das Sie auswendig gelernt haben, was dann? Sie stecken fest, weil es unendlich viele mögliche Antworten gibt und keiner von uns genug Zeit auf der Erde hat, um sie auswendig zu lernen. Und Diese Person auf der Straße wird weitergehen, weil sie zu einer tollen Pizzeria geht.

Das Erlernen von Antworten in Skripten in Fremdsprachen fördert ein falsches Gefühl des Vertrauens. Es übersetzt sich nicht in Echtzeit-Sprechkompetenz und Sie verstehen auch nicht die Musikalität der Sprache. Es ist, als würde man sich eine Partitur ansehen und erwarten, Geigenmeister zu werden, nur weil man die Noten auswendig gelernt hat. Stattdessen muss man es spielen und es immer wieder spielen. Ebenso mit der italienischen Sprache. Spiel damit! Trainieren! Hören Sie italienischen Muttersprachlern zu und ahmen Sie sie nach. Lache über dich selbst und versuche, "gli" richtig auszusprechen. Italienisch ist mehr als viele andere Sprachen musikalisch, und wenn Sie sich an diese Analogie erinnern, wird es einfacher.

Es gibt kein Geheimnis, keinen Rosetta Stone, keine Silberkugel, wenn es darum geht, eine Sprache zu lernen. Sie müssen zuhören und ad nauseum wiederholen. Sie werden einen Quantensprung im Italienischlernen machen, wenn Sie Ihre Muttersprache verlassen und sich von der Grammatik lösen, die Sie als Kind implizit gelernt haben.