Das Verb abitare ist ein regelmäßiges italienisches Verb der ersten Konjugation (der größten Familie und einfachsten Art), das auf Englisch übersetzt bedeutet, in etwas zu leben, irgendwo zu leben, darin zu leben oder darin zu wohnen.
In seiner wahren Bedeutung von "einen Ort bewohnen" oder "seinen Wohnsitz haben" kann es als transitives Verb mit einem direkten Objekt verwendet werden, und es konjugiert natürlich mit dem Hilfsverb Avere: La nonna abita una vecchia casa fuori città (Oma bewohnt ein großes Haus außerhalb der Stadt).
Aber abitare wird am häufigsten instrumental verwendet, was bedeutet, dass die Handlung indirekt durch eine Präposition geht, einfach oder artikuliert, obwohl immer noch mit avere (weil es ein äußeres Objekt hat, einen Ort zu bewohnen): Abito fuori città (Ich wohne außerhalb der Stadt) oder, Franca ha abitato sempre in campagna (Franca hat immer auf dem Land gelebt). Erinnern Sie sich an Ihre anfänglichen Konjugationsfamilien und -muster und an Ihre Grundregeln für die Auswahl des richtigen Auxiliars.
Zum Wohnen oder Verweilen, abitare kann und wird austauschbar verwendet mit vivere (Leben): Vivo in paese (Ich wohne in der Stadt) oder, viviamo nella vecchia casa di Guido (Wir wohnen in Guidos altem Haus). Aber vivere, Sinn zu haben, Leben zu haben und zu existieren, hat natürlich viele Verwendungen und Bedeutungen außerhalb irgendwo zu leben. Mit anderen Worten, vivere ersetzen können abitare, aber abitare kann nicht ersetzen vivere.
Werfen wir einen Blick auf die Konjugation.
Regulär presente.
Io | abito | Io abito in un piccolo paese. | Ich wohne in einer kleinen Stadt. |
Tu | abiti | Abiti a Roma da Molto Tempo? | Haben Sie lange in Rom gelebt?? |
Lui, Lei, Lei | abita | Gianni abita un appartamento in periferia. | Gianni bewohnt / lebt in einer Wohnung in den Vororten. |
Nein ich | abitiamo | Noi abitiamo in der Montagna, im Piemont. | Wir leben in den Bergen im Piemont. |
Voi | abnehmen | Voi abitate in una bella casa! | Du lebst in einem schönen Haus! |
Loro, Loro | abitano | Loro abitano con i genitori. | Sie leben bei ihren Eltern. |
Ein Stammkunde imperfetto.
Io | abitavo | Da piccola abitavo in un piccolo paese. | Als ich ein kleines Mädchen war, lebte ich in einer kleinen Stadt. |
Tu | abitavi | Quando ti ho conosciuto non vivevi a Roma. | Als ich dich traf, hast du nicht in Rom gelebt. |
Lui, Lei, Lei | Abitava | Gianni prima abitava un appartamento in periferia; adesso abita in centro. | Vorher bewohnte Gianni eine Wohnung in den Vororten; Jetzt lebt er in der Innenstadt. |
Nein ich | abitavamo | Da bambini abitavamo in der montagna, im piemont, in der nähe von nonni. | Als Kinder lebten wir in den Bergen im Piemont in der Nähe unserer Großeltern. |
Voi | abitavieren | Prima di abitare qui, in una bellissima casa abitavieren! | Bevor Sie hier lebten, lebten Sie in einem schönen Haus. |
Loro, Loro | abitavano | Endgültig ein Jahr, bis ich es richtig verstanden habe. | Bis vor einem Jahr lebten sie bei ihren Eltern. |
Ein Stammkunde passato prossimo, mit der Gegenwart des Hilfs- und des Participio Passato, abitato.
Io | ho abitato | Ho abitato per molti anni in pikkolofarbener paese. | Ich habe viele Jahre in einer kleinen Stadt gelebt. |
Tu | hai abitato | Hai sempre abitato a Roma? | Haben Sie schon immer in Rom gelebt?? |
Lui, Lei, Lei | ha abitato | Gianni ha abitato sempre un appartamento in periferia. | Gianni hat immer in einer Wohnung in den Vororten gelebt. |
Nein ich | Abbiamo Abitato | Noi abbiamo abitato sempre in der montagna. | Wir haben immer in den Bergen gelebt. |
Voi | avete abitato | Avete abitato bei bellissime. | Sie haben in schönen Häusern gelebt. |
Loro, Loro | hanno abitato | Hanno abitato per molto tempo con i genitori. | Sie lebten lange bei ihren Eltern. |
Eine regelmäßige entfernte Vergangenheit.
Io | abitai | Abitai per molti anni in einem Piccolo paese in der Toskana di Nome Cetona. | Ich habe viele Jahre in einer kleinen Stadt in der Toskana gelebt, die Cetona heißt. |
Tu | abitasti | Da giovane abitasti a Roma per un po ', nein? | Als du jung warst, hast du eine Weile in Rom gelebt, richtig? |
Lui, Lei, Lei | abitò | Negli anni Sessanta, Gianni abitò un appartamento allegro in periferia. | In den 1960er Jahren bewohnte Gianni eine fröhliche Wohnung in den Vororten. |
Nein ich | Abitammo | Da bambini abitammo in der montagna con i nonni. | Als wir Kinder waren, lebten wir mit unseren Großeltern in den Bergen. |
Voi | abitaste | Quell'anno, voi abitaste in una bella casa in der via Manzoni, vero? | In diesem Jahr lebten Sie in einem schönen Haus in der Via Manzoni, richtig? |
Loro, Loro | abitarono | Loro abitarono felicemente per molti anni con i genitori. | Sie lebten viele Jahre glücklich mit ihren Eltern. |
Ein Stammkunde trapassato remoto, gemacht mit dem imperfetto des Auxuliary und des Partizip Perfekt.
Io | avevo abitato | Prima di sposarmi avevo abitato per molti anni da sola, a Milano. | Vor meiner Heirat hatte ich viele Jahre alleine in Mailand gelebt. |
Tu | avevi abitato | Avevi mai abitato a Roma prima? | Hatten Sie schon einmal in Rom gelebt?? |
Lui, Lei, Lei | aveva abitato | Primäre Morire, Gianni aveva abitato un appartamento in periferia. | Vor seinem Tod hatte Gianni in einer Wohnung in einem Vorort gewohnt. |
Nein ich | avevamo abitato | Prima di andare a vivere a Milano, in der Nähe von Turin. | Bevor wir in Mailand lebten, hatten wir in den Bergen in der Nähe von Turin gelebt. |
Voi | avevate abitato | Avevate Mai Abitato in einer Casa Bella Così? | Hattest du jemals in einem so schönen Haus gelebt?? |
Loro, Loro | avevano abitato | Finché hanno traslocato, avevano abitato con i genitori. | Bis zu ihrem Umzug lebten sie bei ihren Eltern. |
Ein Stammkunde trapassato remoto, eine ferne literarische und erzählerische Zeitform, die aus der fernen Vergangenheit des Hilfs- und des Partizipiums der Vergangenheit besteht.
Io | ebbi abitato | Dopo che ebbi abitato nel paese per cinquant'anni andai ein vivere in campagna. | Nachdem ich 50 Jahre in der Stadt gelebt hatte, zog es mich aufs Land. |
Tu | avesti abitato | Appena morta la vostra moglie, lasciaste la casa dove aveste abitato tutta la vita. | Sobald Ihre Frau gestorben ist, haben Sie das Haus verlassen, in dem Sie Ihr ganzes Leben verbracht haben. |
Lui, Lei, Lei | ebbe abitato | Dopo che Gianni ebbe abitato lì in periferia tutta la vita, entscheide di andare via. | Nachdem Gianni sein ganzes Leben in den Vororten gelebt hatte, beschloss er zu gehen. |
Nein ich | avemmo abitato | Dies ist ein Muss für jeden Tag in der Montagna, wenn Sie eine lebendige Stute haben. | Nachdem wir all die Jahre in den Bergen gelebt hatten, beschlossen wir, am Meer zu leben. |
Voi | aveste abitato | Das Frühstück wird in der Casa Bella, im Glas und in der Campagna serviert. | Nachdem Sie in diesem schönen Haus gelebt haben, haben Sie if verlassen und sind auf dem Land zurückgekehrt. |
Loro, Loro | ebbero abitato | Dopo che ebbero abitato con i genitori così a lungo, si trovarono soli. | Nachdem sie so lange bei ihren Eltern gelebt hatten, fanden sie sich alleine wieder. |
Ein Stammkunde futuro semplice.
Io | abiterò | Un giorno abiterò di nuovo nel mio paese. | Eines Tages werde ich wieder in meiner Stadt leben. |
Tu | Abiterai | Tu abiterai a Roma tutta la vita? | Wirst du dein ganzes Leben in Rom leben?? |
Lui, Lei, Lei | abiterà | Gianni abiterà quell'appartamento in periferia per sempre. | Gianni wird diese Wohnung in den Vororten für immer bewohnen. |
Nein ich | abiteremo | Un giorno non abiteremo più in montagna farà troppo freddo. | Eines Tages werden wir nicht mehr in den Bergen leben. es wird zu kalt sein. |
Voi | abiterete | Dico che abiterete per sempre in questa bella casa. | Ich sage, dass Sie für immer in diesem schönen Haus leben werden. |
Loro, Loro | abiteranno | Un giorno non abiteranno più con i genitori. | Eines Tages werden sie nicht mehr bei ihren Eltern leben. |
Ein Stammkunde futuro anteriore, gemacht von der einfachen Zukunft des Hilfs- und des Vergangenheitspartizips.
Io | avrò abitato | Quando avrò abitato troppo a lungo qui, tornerò nel mio paese. | Wenn ich lange genug hier gelebt habe, werde ich in meine Stadt zurückkehren. |
Tu | avrai abitato | L'anno prossimo avrai abitato a Roma trent'anni. | Nächstes Jahr wirst du 30 Jahre in Rom gelebt haben. |
Lui, Lei, Lei | avrà abitato | Dies ist eine Bewertung für periferia to a lungo non saprà più spostarsi. | Nachdem Gianni diese Wohnung in den Vororten so lange bewohnt hat, weiß er nicht mehr, wie er sich bewegen soll. |
Nein ich | avremo abitato | Moriremo in montagna e ci avremo vissuto tutta la vita. | Wir werden in den Bergen sterben, in denen wir unser ganzes Leben verbracht haben. |
Voi | avrete abitato | Dopo che avrete vissuto in questa bella casa, nicht sarete più felici altrove. | Nachdem Sie in diesem schönen Haus gewohnt haben, werden Sie nirgendwo anders glücklich sein. |
Loro, Loro | avranno abitato | Quando avranno abitato con i genitori abbastanza se ne andranno. | Wenn sie lange genug bei ihren Eltern gelebt haben, werden sie gehen. |
Ein Stammkunde congiuntivo presente.
Che io | abiti | Nonostante io abiti qui da molto anni, spero di spostarmi un giorno. | Obwohl ich seit vielen Jahren hier lebe, hoffe ich, eines Tages umzuziehen. |
Che tu | abiti | Immagino che tu abiti sempre einen Roma? | Ich stelle mir vor, Sie leben noch in Rom? |
Che lui, lei, Lei | abiti | Credo che Gianni Abiti Ancora Nel Suo Allegro Appartamento in Periferia. | Ich denke, Gianni bewohnt immer noch seine fröhliche Wohnung in den Vororten. |
Che noi | abitiamo | Mi dispiace che non abitiamo più in montagna. | Es tut mir leid, dass wir nicht mehr in den Bergen leben. |
Che voi | besänftigen | Spero che voi abitiate ancora nella vostra bella casa. | Ich hoffe, dass Sie noch in Ihrem schönen Haus leben. |
Che loro, Loro | abitino | Immagino che abitino ancora con i loro genitori. | Ich stelle mir vor, dass sie noch bei ihren Eltern leben. |
Ein Stammkunde congiuntivo passato, aus dem jetzigen Konjunktiv des Auxiliars und des Partizip Perfekt gemacht.
Che io | abbia abitato | Nonostante io abbia abitato nel paese tutta la vita. | Obwohl ich mein ganzes Leben in der Stadt gelebt habe, hoffe ich, dass ich sie eines Tages verlassen kann, um die Welt zu sehen. |
Che tu | abbia abitato | Mi rende felice che tu abbia abitato a Roma così a lungo, se ti piace. | Es freut mich, dass Sie so lange in Rom gelebt haben, wenn es Ihnen gefällt. |
Che lui, lei, Lei | abbia abitato | Ich möchte Gianni Abbia abitato tutta la vita quell'appartamento in periferia. | Es macht mir Sorgen, dass Gianni sein ganzes Leben in dieser Wohnung in den Vororten verbracht hat. |
Che noi | Abbiamo Abitato | A volte mi sorprende de abbiamo abitato in montagna tutta la vita. | Manchmal wundert es mich, dass wir unser ganzes Leben in den Bergen verbracht haben. |
Che voi | abbiate abitato | Sono felice che abbiate abitato in questa bella casa. | Ich freue mich, dass Sie in diesem schönen Haus gelebt haben. |
Che loro, Loro | Abbiano Abitato | Temo che abbiano abitato con i genitori tutta la vita. | Ich fürchte, dass sie ihr ganzes Leben bei ihren Eltern verbracht haben. |
Ein Stammkunde congiuntivo imperfetto.
Che io | abitassi | Sarei felice se abitassi nel mio paese. | Ich würde mich freuen, wenn ich in meiner Stadt leben würde. |
Che tu | abitassi | Credevo che tu abitassi ancora a Roma. | Ich dachte du lebst noch in Rom. |
Che lui, lei, Lei | Abitasse | Vorrei che Gianni abitasse ancora l'allegro appartamento in periferia. | Ich wünschte, Gianni würde noch in seiner fröhlichen Wohnung in den Vororten wohnen. |
Che noi | abitassimo | Vorrei che abitassimo ancora in montagna. | Ich wünschte, wir würden noch in den Bergen leben. |
Che voi | abitaste | Speravo che voi abitaste ancora nella vostra bella casa. | Ich hoffte, dass du noch in deinem schönen Haus lebst. |
Che loro, Loro | amassero | Temevo che loro abitassero ancora con i loro genitori. | Ich befürchtete, dass sie noch bei ihren Eltern lebten. |
Ein Stammkunde congiuntivo trapassato, hergestellt aus dem imperfetto congiuntivo des Hilfs- und des Partizip Perfekt.
Che io | avessi abitato | Ich bin amici avrebbero voluto che avessi abitato nel paese tutta la vita con loro. | Meine Freunde hatten sich gewünscht, dass ich unser ganzes Leben mit ihnen in der Stadt gelebt hätte. |
Che tu | avessi abitato | Non sapevo che tu avessi abitato così a lungo a Roma. | Ich wusste nicht, dass Sie so lange in Rom gelebt hatten. |
Che lui, lei, Lei | avesse abitato | Non avevo capito che Gianni vissuto qui in periferia. | Ich hatte nicht verstanden, dass Gianni hier in den Vororten gelebt hatte. |
Che noi | avessimo abitato | Vorrei che avessimo abitato in montagna molto più a lungo. | Ich wünschte, wir hätten viel länger in den Bergen gelebt. |
Che voi | aveste abitato | Avevo pensato che aveste abitato ancora nella vostra bella casa. | Ich dachte, du lebst noch in deinem schönen Haus. |
Che loro, Loro | avessero abitato | Non pensavo che avessero abitato con i genitori. | Ich hätte nicht gedacht, dass sie bei ihren Eltern gelebt hätten. |
Ein Stammkunde condizionale presente.
Io | abiterei | Se potessi, Abiterei in einer schönen Campagna del Mio Paese. | Wenn ich könnte, würde ich in einem schönen Haus auf dem Land außerhalb meiner Stadt leben. |
Tu | abiteresti | Tu abiteresti a Roma se tu non potessi vivere in centro? | Würden Sie in Rom leben, wenn Sie nicht im Zentrum leben könnten?? |
Lui, Lei, Lei | abiterebbe | Credo che Gianni abiterebbe ancora quell'appartamento in periferia an fosse vivo. | Ich denke, dass Gianni noch in dieser Wohnung in den Vororten leben würde, wenn er am Leben wäre. |
Nein ich | abiteremmo | Abiteremmo in montagna se potessimo. | Wir würden in den Bergen leben, wenn wir könnten. |
Voi | abitereste | Voi abitereste ancora nella vostra bella casa se non l'aveste venduta. | Sie würden immer noch in Ihrem schönen Haus wohnen, wenn Sie es nicht verkauft hätten. |
Loro, Loro | abiterebbero | Se avessero lavoro non abiterebbero con i genitori. | Wenn sie Arbeit hätten, würden sie nicht bei ihren Eltern leben. |
Ein Stammkunde condizionale passato, gemacht von der Gegenwart Bedingung des Hilfs - und des Participio Passato.
Io | avrei abitato | Se non fossi cresciuto nel mio paese, in einem Posto sul Mare mit Piccole-Fall färben. | Wenn ich nicht hier in meiner Stadt aufgewachsen wäre, hätte ich an einem Ort am Meer mit kleinen bunten Häusern gelebt. |
Tu | avresti abitato | Avresti abitato sempre a Roma oder avresti preferito viaggiare? | Hätten Sie immer hier in Rom gelebt oder wären Sie lieber gereist?? |
Lui, Lei, Lei | avrebbe abitato | Non credo che Gianni avrebbe abitato l'appartamento in periferia an avesse visto altri posti. | Ich glaube nicht, dass Gianni diese Wohnung in den Vororten bewohnt hätte, wenn er andere Orte gesehen hätte. |
Nein ich | avremmo abitato | Noi avremmo abitato nella vallata se non fossimo così attaccati alla montagna. | Wir hätten im Tal gelebt, wären wir nicht so an die Berge gebunden gewesen. |
Voi | avreste abitato | Dove avreste abitato se non in questa bella casa? | Wo hättest du gewohnt, wenn nicht in diesem schönen Haus? |
Loro, Loro | avrebbero abitato | Non credo che avrebbero abitato con i genitori avessero avuto lavoro. | Ich glaube nicht, dass sie bei ihren Eltern gelebt hätten, wenn sie Arbeit gehabt hätten. |
Ein regelmäßiger Imperativ.
Tu | abita | Abita tauchte auf! | Lebe wo du willst! |
Nein ich | abitiamo | Abitiamo in der Campagna, dai! | Komm schon, lass uns auf dem Land leben! |
Voi | abnehmen | Abitate Dove Vi Pare! | Lebe wo du willst! |
Denken Sie daran, dass Infinitive häufig als Substantive fungieren.
Abitare | 1. Abitare al mare è bello. 2. Abitare con te è impossibile. | 1. Es ist schön am Meer zu leben. 2. Mit dir zu leben ist unmöglich. |
Avere abitato | 1. L'avere abitato in montagna mi ha resa intollerante del freddo. 2. In Italien gibt es nur einen Vorzug. | 1. In den Bergen gelebt zu haben, hat mich unverträglich gegenüber der Kälte gemacht. 2. In Italien zu leben war ein Privileg. |
Die Partizipien werden beide verwendet, die presente als Nomen und die passato als Substantiv und Adjektiv.
Abitante | Gli abitanti di Roma si chiamano Romani. | Die Einwohner Roms heißen Römer. |
Abitato | 1. Il centro abitato è zona pedonale. 2. Nell'abitato rurale non si possono costruire altre case. | 1. Das Wohngebiet ist nur für den Fußgängerverkehr geeignet. 2. In der bewohnten ländlichen Gegend können keine Häuser mehr gebaut werden. |
Ein normales Gerundio, das häufig auf Italienisch verwendet wird.
Abitando | Ho imparato l'inglese abitando qui. | Ich habe Englisch gelernt, indem ich hier gelebt habe. |
Avendo abitato | Avendo abitato dappertutto, Marco parla varie lingue. | Nachdem Marco überall gelebt hat, spricht er verschiedene Sprachen. |