Ein unregelmäßiges Verb der zweiten Konjugation, vedere wird auf Italienisch verwendet, um visuell zu sehen, jemanden zu treffen, etwas zu verstehen und sozial und romantisch zu sehen,
In seiner einfachsten transitiven Konstruktion, vedere nimmt natürlich das hilfsmittel avere, und ein einfaches direktes Objekt:
Wie im Englischen unterscheidet sich der Akt des Sehens vom Sehen oder Schauen guardare, aber auf italienisch vedere wird für Dinge verwendet, für die das Beobachten verwendet werden würde: Sie können sagen, Hieri Abbiamo visto la Partita (gestern haben wir das Spiel gesehen), aber auch, Es ist ein Guardato la Partita (Gestern habe ich das Spiel gesehen). Gleiches gilt für einen Film oder eine Show.
Das Objekt von vedere kann auch eine Nebensatzklausel sein, die von che oder auch ein anderes Verb:
In den Konstruktionen mit che, vedere kann wörtlich sein Sehen, aber meistens bedeutet es zu verstehen, zu schließen, zu sammeln, wahrzunehmen oder "zu bekommen".
Zusammen mit Fahrpreis, vedere bedeutet zu zeigen:
Über das Sehen spezifisch sprechen, wenn es um Sehvermögen geht, vedere wird häufiger verwendet als vederci pronominal, immer noch konjugiert mit avere:
Im reflexiven, vedersi, mit dem hilfs essere, bedeutet, sich selbst zu sehen (im Spiegel oder auf andere Weise); im wechselseitigen (sich sehen) bedeutet es, sozial oder romantisch zu begegnen oder zu frequentieren, wie im Englischen.
Im Unpersönlichen und Passiven mit dem si als eins, wir alle:
Auch mit dem Unpersönlichen si, meist in der gegenwart, vedere wird für Vermutungen oder Schlussfolgerungen verwendet,
Die folgenden Tabellen enthalten vedere in verschiedenen Verwendungen, mit essere und avere in der zusammengesetzten Zeitform (abhängig von der Verwendung). Vedere hat mehrere unregelmäßige Zeiten zusätzlich zu einem unregelmäßigen Participio Passato, visto. Beachten Sie, dass eine andere Participio Passato wird auch verwendet-veduto-Das wird akzeptiert, gerät aber zunehmend in Vergessenheit.
Ein Stammkunde presente.
Io | Vedo | Non ci vedo niente. | Ich kann nichts sehen. |
Tu | vedi | Quando vedi la mamma? | Wann siehst du Mama?? |
Lui, Lei, Lei | vede | Elena vede il mare tutti i giorni. | Elena sieht das Meer jeden Tag. |
Nein ich | vediamo | Dove Ci Vediamo? | Wo sollen wir uns treffen? |
Voi | vedete | Da quanto tempo non vedete il vostro cane? | Sie haben Ihren Hund seit wann nicht mehr gesehen? |
Loro, Loro | vedono | Loro si vedono da molto tempo. | Sie haben sich schon lange gesehen. |
Das passato prossimo, gemacht mit dem presente des Hilfs- und des passato prossimo, visto. Beachten Sie das essere und avere und der Wandel passato prossimo.
Io | ho visto | Non ci ho visto niente finché non ho comprato gli occhiali. | Ich habe nichts gesehen, bis ich eine Brille gekauft habe. |
Tu | hai visto | Hai visto la mamma ieri? | Hast du Mutter gestern gesehen?? |
Lui, Lei, Lei | ha visto | In Frankreich hat Elena die Stute gesehen. | In Frankreich sah Elena das Meer. |
Nein ich | abbiamo visto / ci siamo visti / e | Ci siamo visti ieri sera al bar. | Wir haben uns letzte Nacht an der Bar gesehen. |
Voi | avete visto | Avete visto il vostro cane oggi? | Hast du deinen Hund heute gesehen?? |
Loro, Loro | hanno visto / si sono visti / e | Si sono viste allo specchio nel negozio. | Sie sahen sich im Spiegel des Ladens. |
Ein Stammkunde imperfetto
Io | vedevo | Da bambina non ci vedevo niente. | Als Kind konnte ich nichts sehen. |
Tu | vedevi | Quando abitavi qui vedevi la mamma tutti i giorni. | Als du hier gelebt hast, hast du jeden Tag Mama gesehen. |
Lui, Lei, Lei | vedeva | A Napoli, Elena vedeva il mare tutti i giorni. | In Neapel sah Elena jeden Tag das Meer. |
Nein ich | vedevamo | Quando eravamo ragazzi ci vedevamo sempre auf der piazza o al bar. | Als wir Kinder waren, trafen wir uns immer auf der Piazza oder an der Bar. |
Voi | vedevate | Da quando non vedevate il vostro cane? | Sie hatten Ihren Hund seit wann nicht mehr gesehen? |
Loro, Loro | vedevano | Da bambine, quando si vedevano allo specchio ridevano. | Wenn sie klein waren, wenn sie sich im Spiegel sahen, lachten sie! |
Eine unregelmäßige passato remoto.
Io | vidi | Quando la luce si spense non ci vidi più. | Als das Licht ausging, konnte ich nichts sehen. |
Tu | vedesti | Was Sie über das Gesicht von Parigi wissen müssen? | Als du Mama in Paris gesehen hast, was hast du gemacht?? |
Lui, Lei, Lei | vide | Elena vide il mare la prima volta quando aveva cinquantanni. | Elena sah das Meer zum ersten Mal, als sie 50 war. |
Nein ich | vedemmo | Es gibt eine Bar und einen Brindammo. | Wir haben uns an der Bar getroffen und geröstet. |
Voi | vedeste | Was ist mit Canile Lo Adottaste?. | Als Sie den Hund im Tierheim gesehen haben, haben Sie ihn adoptiert. |
Loro, Loro | videro | Dies ist ein Muss für jeden, der ein Risiko eingeht. | Als sie sich zum ersten Mal im Spiegel sahen, lachten sie. |
Das trapassato prossimo, hergestellt aus dem imperfetto des Hilfs- und des passato prossimo.
Io | avevo visto | Non ci avevo visto niente dall'età di dieci anni. | Ich hatte nichts gesehen / ich hatte schlecht gesehen, seit ich 10 war. |
Tu | avevi visto | Avevi visto la mamma prima di partire? | Hattest du Mama gesehen, bevor du gegangen bist?? |
Lui, Lei, Lei | aveva visto | Elena sieht eine Napoli und Gli Ära Piaciuto Molto. | Elena hatte das Meer in Neapel gesehen und sie hatte es sehr gemocht. |
Nein ich | avevamo visto / ci eravamo visti / e | Noi ci eravamo viste molto quell'anno. | Wir hatten uns in diesem Jahr viel gesehen. |
Voi | avevate visto | Avevate visto un altro cane che vi piaceva? | Hatten Sie einen anderen Hund gesehen, den Sie mochten?? |
Loro, Loro | avevano visto / si erano visti / e | Le bambine si erano viste allo specchio und avevano riso. | Die Mädchen hatten sich im Spiegel gesehen und gelacht. |
Das trapassato remoto, eine ferne Erzählform aus dem passato remoto des Hilfs- und des Partizip Perfekt.
Io | ebbi visto | Quando diventai cieca capii che ci ebbi visto l'ultima volta. | Als ich blind wurde, merkte ich, dass ich das letzte Mal gesehen hatte. |
Tu | avesti visto | Sie haben die Möglichkeit, eine Mutter mit einem Bräutigam zu treffen. | Als du Mama gesehen hast, hast du sie umarmt. |
Lui, Lei, Lei | ebbe visto | Appena che Elena ebbe visto il mare, ci si tuffò dentro. | Sobald Elena das Meer sah, sprang sie ein. |
Nein ich | avemmo visto / ci fummo visti / e | Appena che ci fummo visti, ci abbracciammo. | Sobald wir uns gesehen hatten, umarmten wir uns. |
Voi | aveste visto | Dopo che aveste visto il cane, lo prendeste subito. | Nachdem Sie den Hund gesehen hatten, nahmen Sie ihn sofort. |
Loro, Loro | ebbero visto / si furono visti / e | Dopo che si furono viste allo specchio, Risero aus Bambus. | Nachdem sich die Mädchen im Spiegel gesehen hatten, lachten sie. |
Eine unregelmäßige futuro semplice. Wie auf Englisch hat es eine schöne vorgeborene Stimme.
Io | vedrò | Senza occhiali non ci vedrò più niente. | Ohne Brille werde ich nichts sehen. |
Tu | vedrai | Quando vedrai la mamma sarai felice. | Wenn du Mama siehst, wirst du glücklich sein. |
Lui, Lei, Lei | vedrà | Quando Elena vedrà il mare sarà felice. | Wenn Elena das Meer sieht, wird sie glücklich sein. |
Nein ich | vedremo | Quando ci vedremo di nuovo? | Wann werden wir uns wiedersehen? |
Voi | vedrete | Alles Gute zum Vostro Cane Sarete Felici. | Wenn Sie Ihren Hund sehen, werden Sie glücklich sein. |
Loro, Loro | vedranno | Quando le bambine si vedranno nello specchio rideranno. | Wenn sich die kleinen Mädchen im Spiegel sehen, werden sie lachen. |
Das futuro anteriore, gemacht von der einfachen Zukunft des Hilfs- und des Vergangenheitspartizips.
Io | avrò visto | Quando ci avrò visto di nuovo sarò felice. | Wenn ich wieder gesehen habe, werde ich glücklich sein. |
Tu | avrai visto | Sie haben eine Frage oder einen Blick auf die Mutter. | Morgen um diese Zeit wirst du Mama gesehen haben. |
Lui, Lei, Lei | avrà visto | Sie können Elena von Napoli aus per E-Mail kontaktieren. | Nachdem Elena das Meer von Neapel gesehen hat, wird sie dort ein Haus kaufen. |
Nein ich | avremo visto / ci saremo visti / e | Sie erhalten eine Bestätigung Ihrer Nachricht. | Wenn wir uns wiedergesehen haben, werde ich dir mein Geheimnis verraten. |
Voi | avrete visto | Sarete felici dopo che avrete visto il vostro cane. | Sie werden glücklich sein, wenn Sie Ihren Hund sehen. |
Loro, Loro | avranno visto / si saranno visti / e | Dies ist ein Muss für alle Arten von Speisen und Getränken. | Nachdem sich die Mädchen im Spiegel gesehen haben, werden sie bestimmt ihr Kleid ausziehen wollen. |
Ein regelmäßiges congiuntivo presente.
Che io | Veda | Il dottore vuole che ci veda. | Der Arzt möchte, dass ich sehe. |
Che tu | Veda | Spero che tu veda la mamma oggi. | Ich hoffe du siehst Mama heute. |
Che lui, lei, Lei | Veda | Credo che Elena adesso veda il mare tutti i giorni. | Ich glaube, dass Elena jetzt jeden Tag das Meer sieht. |
Che noi | vediamo | Dove vuoi che ci vediamo? | Wo möchten Sie, dass wir uns treffen / sehen?? |
Che voi | vediate | Spero che vediate il vostro cane in giornata. | Ich hoffe, dass Sie Ihren Hund innerhalb des Tages sehen werden. |
Che loro, Loro | vedano | Voglio che le bambine und allo specchio. | Ich möchte, dass sich die Mädchen im Spiegel sehen. |
Eine unregelmäßige congiuntivo passato, aus dem jetzigen Konjunktiv des Auxiliars und des Partizip Perfekt gemacht.
Che io | abbia visto | Il dottore non pensa che ci abbia visto niente. | Der Arzt glaubt nicht, dass ich etwas gesehen habe. |
Che tu | abbia visto | Spero che tu abbia visto la mamma ieri. | Ich hoffe du hast Mama gestern gesehen. |
Che lui, lei, Lei | abbia visto | Voglio che Elena Abbia visto il mare e abbia comprato casa. | Ich möchte, dass Elena das Meer gesehen und ihr Haus gekauft hat. |
Che noi | abbiamo visto / ci siamo visti / e | Nonostante ieri ci siamo viste, ancora non ti ho detto il mio segreto. | Obwohl wir uns gestern gesehen haben, fürchte ich, ich habe dir mein Geheimnis noch nicht verraten. |
Che voi | abbiate visto | Sono felice che abbiate visto il vostro cane! | Ich bin froh, dass du deinen Hund gesehen hast! |
Che loro, Loro | abbiano visto / si siano visti / e | Credo che le bambine si siano viste allo specchio. | Ich denke, die Mädchen haben sich im Spiegel gesehen. |
Ein regelmäßiges congiuntivo imperfetto.
Che io | vedessi | Il dottore sperava che ci vedessi. | Der Arzt hoffte, dass ich sehen würde. |
Che tu | vedessi | Vorrei che tu vedessi la mamma oggi. | Ich wünschte du würdest Mama heute sehen. |
Che lui, lei, Lei | vedesse | Speravo che Elena vedesse il mare oggi. | Ich hatte gehofft, dass Elena heute das Meer sehen würde. |
Che noi | vedessimo | Vorrei che ci vedessimo stasera. | Ich wünschte, wir würden uns heute Abend sehen / zusammenkommen. |
Che voi | vedeste | Pensavo che vedeste il vostro cane oggi. | Ich dachte, du würdest heute deinen Hund sehen. |
Che loro, Loro | vedessero | Volevo che le bambine und allo specchio con i vestiti. | Ich wollte, dass die Mädchen sich mit ihren Kleidern im Spiegel sehen. |
Eine unregelmäßige trapassato prossimo, hergestellt aus dem imperfetto congiuntivo des Hilfs- und des Partizip Perfekt.
Che io | avessi visto | Il dottore vorrebbe che ci avessi visto. | Der Arzt wünscht, ich hätte gesehen. |
Che tu | avessi visto | Vorrei che tu avessi visto la mamma. | Ich wünschte, du hättest Mama gesehen. |
Che lui, lei, Lei | avesse visto | Avrei voluto che Elena visto il mare. | Ich wünschte, Elena hätte das Meer gesehen. |
Che noi | avessimo visto / ci fossimo visti / e | Avrei voluto che ci fossimo viste. | Ich wünschte, wir hätten uns gesehen. |
Che voi | aveste visto | Temevo che non aveste visto il vostro cane oggi. | Ich befürchtete, Sie hätten Ihren Hund heute nicht gesehen. |
Che loro, Loro | avessero visto / si fossero visti / e | Sie können den Bambus nur auf besondere Art und Weise genießen. | Ich hatte mir gewünscht, die Mädchen hätten sich im Spiegel gesehen. |
Eine unregelmäßige condizionale presente.
Io | vedrei | Ci vedrei se avessi gli occhiali. | Ich würde sehen, ob ich eine Brille hätte. |
Tu | vedresti | Quando vedresti la mamma domani? | Wann würdest du Mama morgen sehen?? |
Lui, Lei, Lei | vedrebbe | Elena vedrebbe un bel mare se venisse a Napoli. | Elena würde ein wunderschönes Meer sehen, wenn sie nach Neapel käme. |
Nein ich | vedremmo | Ci vedremmo se avessimo tempo. | Wir würden uns sehen, wenn wir Zeit hätten. |
Voi | vedreste | Vedreste il vostro cane se non fosse tardi. Lo vedrete domani! | Sie würden Ihren Hund sehen, wenn es nicht zu spät wäre. Du wirst ihn morgen sehen! |
Loro, Loro | vedrebbero | Le bambine si vedrebbero volentieri allo specchio. | Die Mädchen würden sich gerne im Spiegel sehen. |
Unregelmäßig, das condizionale passato wird von der Gegenwart abhängig gemacht von dem Hilfs- und dem letzten Partizip.
Io | avrei visto | Es ist möglich, einen Blick auf die Uhr zu werfen. | Ich hätte gesehen, wenn ich eine Brille gekauft hätte. |
Tu | avresti visto | Sie sehen die Mutter und die Fossi Venuta. | Du hättest Mama gesehen, wenn du gekommen wärst. |
Lui, Lei, Lei | avrebbe visto | Elena hat einen schönen Blick auf Napoli. | Elena hätte ein wunderschönes Meer gesehen, wenn sie nach Neapel gekommen wäre. |
Nein ich | avremmo visto / ci saremmo visti / e | Se tu avessi potuto, ci saremmo viste ieri. | Wenn Sie in der Lage gewesen wären, hätten wir uns gestern gesehen. |
Voi | avreste visto | Die vostro cane is non fosse stato tardi. | Sie hätten Ihren Hund gestern gesehen, wenn es nicht zu spät gewesen wäre. |
Loro, Loro | avrebbero visto / si sarebbero visti / e | Senza specchio, le bambine non avrebbero visto i loro vestiti. | Ohne einen Spiegel hätten die Mädchen ihre Kleider nicht gesehen. |
Tu | vedi | Vedi te! | Überzeugen Sie sich selbst! |
Lui, Lei, Lei | Veda | Veda Lei! | Sie sehen (formal)! |
Nein ich | vediamo | O vediamo! | Mal sehen! |
Voi | vedete | Vedete voi! | Sie sehen alle! |
Loro, Loro | vedano | Ma che vedano loro! | Mögen sie sehen! |
Das unendlich vedere wird als Substantiv verwendet und oft mit helfenden Verben verwendet. Non poter vedere (metaphorisch) bedeutet, jemanden nicht zu ertragen; mit starren, starre ein vedere bedeutet abzuwarten und zu sehen.
Vedere | 1. Mi fai vedere la tua casa? 2. Non vedo l'ora di vederti. | 1. Wirst du mir dein Haus zeigen? 2. Ich kann es kaum erwarten, dich zu sehen. |
Avere visto | Averti vista qui mi ha reso felice. | Dich hier gesehen zu haben, hat mich glücklich gemacht. |
Vedersi | 1. Paola und Simona non si possono vedere. 2. Mi ha fatto bene vederti. 3. Vederci è stato bello. | 1. Paola und Simona können sich nicht ausstehen. 2. Es tat mir gut, dich zu sehen. 3. Es war schön, uns zu sehen. |
Essersi visto / a / i / e | Non essersi visti per molto tempo. Non ha giovato alla loro amicizia. | Sich lange nicht gesehen zu haben, war nicht gut für ihre Freundschaft. |
Das gegenwärtige Partizip, vedente, wird am seltensten verwendet; das Participio Passato in dem visto Andererseits wird die Form häufig als Substantiv und Adjektiv verwendet, um auszudrücken, wie man wahrgenommen oder gesehen wird. Beispielsweise, ben visto Also gut durchdacht.
Vista bedeutet auch blick und blick. Und wenn Sie schon einmal in Italien waren, haben Sie bestimmt schon von einem gehört visto und du hättest vielleicht einen gebraucht, um zu bleiben.
Vedente | ||
Visto / a / i / e | 1. Il professore is visto con molto rispetto. 2. Vista dall'esterno, la situazione non è molto positiva. 3. Sei una vista stupenda. | 1. Der Professor wird mit großem Respekt gesehen / bedacht. 2. Die Situation ist von außen gesehen nicht sehr positiv. 3. Du bist ein wunderschöner Anblick. |
Das Gerundium wird sowohl in der Gegenwart als auch in der Vergangenheit verwendet, um Nebensätze als zu setzen complemento oggetto, oder Objektergänzung.
Vedendo | 1. Vedendo il tramonto, Luisa si è emozionata. 2. Vedendo che non volevo restare, Franco mi ha lasciata andare. | 1. Als Luisa den Sonnenuntergang sah, war sie bewegt. 2. Als Franco sah, dass ich nicht bleiben wollte, ließ er mich los. |
Avendo visto | 1. Avendo visto tramontare il sole, sono andata a letto felice. 2. Barbara hat eine Entscheidung für die Zukunft getroffen. | 1. Nachdem ich die untergehende Sonne gesehen hatte, ging ich glücklich ins Bett. 2. Nachdem Barbara die Situation gesehen / verstanden hatte, entschied sie, dass es am besten sei zu gehen. |
Vedendosi | 1. Vedendosi allo specchio, Lucia ha sorriso.2. Vedendoci sempre, non ci accorgiamo dei cambiamenti. | 1. Lucia sah sich im Spiegel und lächelte. 2. Wenn wir uns die ganze Zeit sehen, bemerken wir die Änderungen nicht. |
Essendosi visto / a / i / e | Essendosi visti recentemente, non hanno parlato a lungo. | Nachdem sie sich kürzlich gesehen hatten, redeten sie nicht lange. |