Sich an die italienischen Verben Ricordare und Ricordarsi erinnern

Es wurde einmal geglaubt, dass wir die Erinnerung in unseren Herzen behalten. Daher ist in italienischer Sprache der Akt des Erinnerns Ricordare, aus dem Lateinischen recordare-das Präfix Re Rückkehr nach hinten anzeigenund Cordis Bedeutung"Herz." Auf Englisch diese Rückkehr von Ricordare bedeutet, in Erinnerung zu bleiben, sich zu erinnern, sich zu erinnern, zu gedenken, in Erinnerung zu rufen, im Gedächtnis zu behalten und an etwas zu denken.

  • Non ricordo il suo nome. Ich erinnere mich nicht an seinen Namen.
  • Mi ricordi di tuo padre. Du erinnerst mich an deinen Vater.
  • Ricordo volentieri i nostri giorni del liceo. Ich erinnere mich immer gern an unsere Tage im Liceo.
  • Oggi bei der Suche nach Fabio, Morto l'anno Scorso. Heute bei dieser Gelegenheit erinnern wir uns an Fabio, der letztes Jahr gestorben ist.

Ricordarsi, Auch

EIN regelmäßiges Verb der ersten Konjugation, Ricordare ist im Allgemeinen ein transitives Verb und nimmt ein direktes Objekt und das Hilfsverb avere. jedoch, Ricordare kann auch als Pronomenverb konjugiert werden: Ricordarsi etwas. In diesem Fall wird es natürlich von den kleinen pronominalen Partikeln begleitet mi, ti, si, ci, vi und si, und in den zusammengesetzten Zeiten wird es mit verwendet essere (obwohl es nicht reflexiv ist).Um dies zu veranschaulichen, enthalten die folgenden Konjugationstabellen eine Mischung von Sätzen mit Ricordare und Ricordarsi mit avere und essere.

Insgesamt, Ricordarsi gilt als weniger formal, aber es ist eine Frage der Sprechgewohnheit und der regionalen oder persönlichen Vorlieben.

Beide Ricordare und Ricordarsi kann gefolgt werden von di: erinnern von eher etwas als einfach etwas oder jemanden. Mi ricordo bene di Luca oder Ricordo Luca Molto Bene, sie meinen im wesentlichen dasselbe - ich erinnere mich gut an Luca. Die Unterschiede sind subtil und ändern sich häufig mit der Zeitform des Verbs und des Kontexts.

Denken Sie jedoch daran: Ricordare oder Ricordarsi muss von dem Satz gefolgt werden di Wenn das, woran Sie sich erinnern, eine Handlung ist, die durch ein anderes Verb ausgedrückt wird: Ricordati di prendere il pane! Denken Sie daran, das Brot zu holen!

Indicativo Presente: Indikativ vorhanden

Im Präsens indikativ, Ricordare bekommt ein Gefühl der Beständigkeit: Ich erinnere mich gut an deinen Vater; Ich erinnere mich, als wir zusammen zur Schule gingen.

Io ricordo / mi ricordo Ricordo bene le tue parole. Ich erinnere mich gut an deine Worte.
Tu ricordi / ti ricordi Ti ricordi di mio nonno? Erinnerst du dich an meinen Großvater??

Lui, Lei, Lei

Ricorda / Si Ricorda La nonna si ricorda sempre gli amici. Oma erinnert sich immer an ihre Freunde.
Nein ich Ricordiamo / Ci Ricordiamo Noi ci ricordiamo di prendere il pane. Wir erinnern uns, das Brot zu holen.
Voi ricordate / vi ricordate Voi non ricordate mai niente. Du erinnerst dich nie an etwas.

Loro, Loro

Ricordano / Si Ricordano Loro si ricordano tutto. Sie erinnern sich an alles.

Indicativo Imperfetto: Unvollständiger Indikativ

Mit dem Imperfetto von Ricordare Sie haben sich für eine unvollständige Zeit in der Vergangenheit an etwas erinnert; du erinnerst dich vielleicht nicht mehr.

Io ricordavo / mi ricordavo Una volta ricordavo bene le tue parole; adesso non più. Einmal erinnerte ich mich gut an deine Worte. jetzt nicht mehr.
Tu ricordavi / ti ricordavi Ti ricordavi di mio nonno prima di vederlo stamattina? Hast du dich an meinen Großvater erinnert, bevor du ihn heute Morgen gesehen hast??

Lui, Lei, Lei

Ricordava / Si Ricordava Da giovane la nonna si ricordava sempre gli amici. Als sie jung war, erinnerte sich Oma immer an ihre Freunde.
Nein ich ricordavamo / ci ricordavamo Da bambini noi ricordavamo sempre di prendere il pane. Als Kinder haben wir immer daran gedacht, das Brot aufzuheben.
Voi ricordavate / vi ricordavate Anche quando eravate giovani, voi non ricordavate mai niente. Selbst als Sie jung waren, haben Sie sich an nichts erinnert.

Loro, Loro

Ricordavano / Si Ricordavano

Prima, loro si ricordavano sempre tutto. Früher haben sie sich immer an alles erinnert.

Indicativo Passato Prossimo: Present Perfect Indicative

Im passato prossimo, Ricordare ist ein neuer Akt des Erinnerns, der nun abgeschlossen ist. Siehe die Verwendung von Ricordare und Ricordarsi mit avere und essere, beziehungsweise.

Io ho ricordato / mi sono ricordato / a Questa settimana ho ricordato le parole di consiglio. Diese Woche erinnerte ich mich an Ihre Ratschläge.
Tu hai ricordato / ti sei ricordato / a Quando sei andata ein Fahrpreis la spesa, ti sei ricordata del nonno? Als du einkaufen gegangen bist, hast du an Großvater gedacht??

Lui, Lei, Lei

ha ricordato / si è ricordato / a La nonna si e ricordata gli amici fino all'ultimo giorno. Oma erinnerte sich bis zum Ende an ihre Freunde.

Nein ich

abbiamo ricordato / ci siamo ricordati / e Evviva! Das Fenster wird geöffnet. Hurra! Wir haben daran gedacht, Brot zu holen!
Voi avete ricordato / vi siete ricordati / e Voi non avete mai ricordato niente del vostro passato. Sie haben sich nie an etwas von Ihrer Vergangenheit erinnert.

Loro, Loro

hanno ricordato / si sono ricordati / e Le nostre nonne sono sempre ricordate di tutto. Unsere Großmütter haben sich immer an alles erinnert.

Indicativo Passato Remoto: Remote Vergangenheit Indikativ

Im passato remoto wird ein Akt des Erinnerns in der fernen Vergangenheit, in einer Erinnerung oder einer Geschichte aus längst vergangener Zeit abgeschlossen.

Io Ricordai / mi Ricordai Quella volta ricordai le di parole di consiglio. Damals erinnerte ich mich an Ihre Ratschläge.
Tu ricordasti / ti ricordasti Quando lo vedesti, ti ricordasti del nonno? Als du ihn gesehen hast, hast du dich an Großvater erinnert??
Lui, Lei, Lei ricordò / si ricordò La nonna ricordò sempre gli amici, fino a quando morì nel 1972. Oma erinnerte sich gut an ihre Freunde, bis sie 1972 starb.
Nein ich Ricordammo / Ci Ricordammo Quella volta non ci ricordammo di prendere il pane e il babbo si arrabbiò. Diesmal haben wir uns nicht daran erinnert, das Brot zu holen, und Vater wurde wütend.
Voi Ricordaste / vi Ricordaste Voi non ricordaste bene niente, neanche da giovani. Sie haben sich nie gut an etwas erinnert, auch nicht als Sie jung waren.
Loro, Loro Ricordarono / Si Ricordarono Da anziani non si ricordarono sempre tutto. Als sie älter waren, erinnerten sie sich nicht immer an alles.