Spanisch hat mehrere Möglichkeiten, wie Ausdrücke wie "für drei Tage" und "für sechs Monate" angegeben werden können. Ihre Wahl, welcher Ausdruck verwendet werden kann, hängt unter anderem davon ab, wie lange die angegebene Aktivität aufgetreten ist und ob sie noch auftritt. Es ist zwar möglich, Ausdrücke mit "for" in time zu übersetzen por oder Abs, Diese Präpositionen können in Zeitausdrücken nur unter eingeschränkten Umständen verwendet werden.
Hier sind einige der gebräuchlichen Methoden, mit denen Ausdrücke "für" in der Zeit auf Spanisch gesagt werden können:
Verwenden llevar: Llevar wird im Präsens häufig verwendet, wenn eine Aktivität besprochen wird, die noch stattfindet. Wenn unmittelbar darauf ein Zeitraum und dann ein Verb folgt, liegt das folgende Verb in der Regel in der gerundischen Form vor (das -ando oder -iendo Form des Verbs):
Llevar wird normalerweise in der Unvollständigkeit verwendet, wenn die Vergangenheit besprochen wird:
Verwenden hacer + Zeitraum: Das hass Form von hacer gefolgt von einer Zeitmessung wird üblicherweise als Äquivalent von "vor" in Sätzen wie diesem verwendet: Hace una semana estudiaba mucho. (Vor einer Woche habe ich viel gelernt.) hass Phrase wird gefolgt von que und ein Verb in der Gegenwart kann sich auf etwas beziehen, das noch vorkommt:
"Für" nicht übersetzt lassen: Wenn eine Aktivität nicht mehr auftritt, werden die Ausdrücke "für" in der Zeit häufig nicht übersetzt, wie dies häufig in Englisch der Fall ist:
Gleiches gilt für die Zukunft:
Verwenden por: Wann por wird für Ausdrücke der Zeit verwendet, um "für" zu bedeuten, es deutet auf eine kurze Zeitspanne hin:
Verwenden Abs: Die Präposition Abs "for" in time-Ausdrücke zu übersetzen, wird nur als Teil einer Phrase verwendet, die als Adjektiv fungiert:
Notiere dass der Abs Die Phrase in jedem Beispielsatz beeinflusst nicht die Bedeutung des Verbs, sondern eines der Substantive.