Übersetzung von 'May' ins Spanische

Das englische Hilfsverb "may" wird üblicherweise auf mindestens drei verschiedene Arten verwendet, und jedes von ihnen wird unterschiedlich ins Spanische übersetzt:

Wenn "Mai" Möglichkeit ausdrückt

Wahrscheinlich ist die häufigste Verwendung von "Mai" die Möglichkeit auszudrücken. Auf diese Weise entspricht die Bedeutung oft in etwa dem Hilfsverb "macht". Dies kann auf verschiedene Arten übersetzt werden, aber normalerweise erfordert das Spanische die Verwendung eines Verbs in der Konjunktivstimmung. Beachten Sie, dass es in den folgenden Beispielsätzen kein einzelnes Wort gibt, das "darf" bedeutet. Der Satz in Klammern nach der spanischen Übersetzung ist eine wörtliche Übersetzung des Spanischen und sollte ungefähr dieselbe Bedeutung haben wie der ursprüngliche englische Satz.

  • Sie können eine neue Version des Buches machen. (Es ist möglich, eine neue Version der Libro zu erstellen. Es ist möglich, dass sie eine neue Version des Buches erstellen.)
  • Sie kann schwanger sein. (Es ist möglich, dass es ein Embarazada gibt. Möglicherweise ist sie schwanger.)
  • Für jede Person kann es mehr als eine geben. (Vielleicht gibt es für jede Person mehr als eine.)
  • Wir könnten für unsere Flitterwochen nach Cozumel fahren. (Posiblemente vayamos a pasar nuestra luna de miel a Cozumel. Möglicherweise werden wir unsere Flitterwochen in Cozumel verbringen.)
  • Wir könnten im Jahr 2015 50 Millionen sein. (Quizá seamos 50 millones en 2015. Vielleicht werden wir 2015 50 Millionen sein.)
  • Sie darf nicht gehen. (Puede que no salga. Es kann sein, dass sie nicht geht.)

Wenn Sie ins Spanische übersetzen, ist es daher wichtig, sich eine alternative Methode auszudenken, um die Vorstellung von "Mai" zu vermitteln. In dieser Lektion über das Übersetzen von "Vielleicht" finden Sie andere Möglichkeiten, diese Verwendung von "Vielleicht" zu übersetzen. Beachten Sie, dass in den meisten Fällen mehrere Übersetzungen funktionieren. Ihre Wahl hängt daher häufig vom Kontext und dem gewünschten Tonfall ab.

Wenn 'Mai' für die Erlaubnisabfrage verwendet wird

"Mai" wird häufig verwendet, wenn eine Erlaubnis zum Ausführen einer solchen Aktion eingeholt wird oder wenn eine Erlaubnis erteilt wird. Im Allgemeinen ist das Verb poder bringt die Idee gut rüber:

  • Darf ich heute Abend zum Konzert gehen? (¿Puedo ir al concierto esta noche?)
  • Ja, du darfst gehen. (Sí, puedes ir.)
  • Dürfen wir weitere Informationen zu unserem Konto erhalten? (¿Podemos obtener otra información sobre nuestra cuenta?)
  • Wenn Sie Fragen haben, können Sie mich anrufen. (Si tienes preguntas, puedes llamarme.)

Obwohl in der formalen englischen Sprache manchmal zwischen "kann" und "kann" unterschieden wird, besteht keine Notwendigkeit, eine solche Unterscheidung in Spanisch zu treffen, wie poder Funktionen für beide Bedeutungen.

Das Verb permitir kann auch benutzt werden:

  • Darf ich rauchen? (Ich erlaube fumar? Darf ich buchstäblich rauchen?)
  • Darf ich das Haus besuchen? (¿Ich erlaube einen Besuch in der Casa?)
  • Darf ich heute Nacht gehen? (Ich erlaube salir esta noche.)

Wenn "Mai" Wünsche ausdrückt

Obwohl nicht besonders verbreitet, kann "may" verwendet werden, um einen Wunsch oder Wunsch auszudrücken. Sätze mit dieser Verwendung können normalerweise in einen Satz übersetzt werden, der mit beginnt que gefolgt von einem Verb im Konjunktiv:

  • Möge er in Frieden ruhen. (Que en paz descanse.)
  • Mögest du noch viele Jahre leben. (Que vivas muchos años más.)
  • Mögest du noch viele Jahre leben! (Que tengas muchos años más de vida!)

Solche Sätze können auch mit übersetzt werden ojalá que.

  • Möge es morgen regnen. (Ojalá que llueva mañana.)
  • Mögest du viele Kinder haben. (Ojalá que tengas muchos hijos.)

'Mai' in Sprüchen

Einige gesetzte Phrasen haben Bedeutungen, die oft nicht wortweise übersetzt werden können und einzeln erlernt werden müssen:

  • Sei es wie es mag. (Aunque así Meer.)
  • Komme was wolle. (Pase lo que pase.)
  • Devil-May-Care-Haltung. (Actitud arriesgada / temeraria.)
  • Kann ich dir helfen? (En qué puedo servirle?)
  • Wir können genauso gut studieren. (Más vale que estudiemos.)

Der Monat Mai

Das spanische Wort für den Monat Mai ist Mayo. Beachten Sie, dass die Namen der Monate auf Spanisch nicht in Großbuchstaben geschrieben werden.

Die zentralen Thesen

  • Wenn "kann" verwendet wird, um anzuzeigen, dass etwas möglich ist, verwendet die Übersetzung häufig die Konjunktivstimmung.
  • Wenn "may" verwendet wird, um eine Erlaubnis einzuholen, kann es oft mit einer Form des Verbs übersetzt werden poder oder permitir.
  • Wenn "kann" verwendet wird, um einige Arten von Verlangen auszudrücken, kann es oft mit einem Satz übersetzt werden, der mit beginnt que oder ojalá que und wird von einem Konjunktivverb gefolgt.