Das englische Wort "since" hat mehrere Bedeutungen und kann als mindestens drei Teile der Sprache fungieren - Adverb, Konjunktion und Präposition - und sie können nicht alle auf die gleiche Weise ins Spanische übersetzt werden. Im Folgenden sind einige der gebräuchlichsten Arten der Übersetzung von "seit" aufgeführt. Dies ist keine vollständige Liste, obwohl normalerweise eine davon in den meisten Situationen verwendet werden kann.
Seit wann
"Seit" bedeutet ab einer bestimmten Zeit: Bei Verwendung eines Datums oder einer Uhrzeit die Präposition desde kann normalerweise verwendet werden:
Nueve periodistas españoles han muerto en conflictos desde 1980. Neun spanische Journalisten sind in Konflikten ums Leben gekommen schon seit 1980.
Desde hace una hora ya no tengo trabajo. Ich war ohne Arbeit schon seit vor einer Stunde.
Están en huelga desde La Semana Pasada. Sie haben gestreikt schon seit letzte Woche.
Mi madre desde entonces no es lo que era. Meine Mutter schon seit dann ist sie nicht mehr so wie früher.
Beachten Sie, dass wie in den obigen Beispielen die Gegenwart des Verbs verwendet wird, obwohl die Aktion in der Vergangenheit begonnen hat.
Wenn "since" für sich genommen als Adverb verwendet wird, ist es normalerweise das Äquivalent von "since then" desde entonces kann verwendet werden: Keine Liebe zum Detail. Es hat seitdem nicht geregnet.
Desde que kann in folgenden Konstruktionen verwendet werden:
Parece que pasaron 15 minutos y no 15 años desde que nos fuimos. Es scheint, als wären 15 Minuten vergangen und nicht 15 Jahre schon seit Wir gingen weg.
Desde que trabajé aquí, er tenido muchas oportunidades.Schon seit Ich habe hier angefangen zu arbeiten, ich hatte viele Möglichkeiten.
Desde que te vi no puedo dejar de pensar en ti.Schon seit Ich habe dich gesehen, ich kann nicht aufhören, an dich zu denken.
Seit warum
"Seit" als Begründung: Wenn "seit" verwendet wird, um zu erklären, warum etwas getan wird oder geschieht, können Sie häufig eines oder mehrere der Wörter oder Sätze der Kausalität verwenden. Andere Wörter oder Ausdrücke können zusätzlich zu den folgenden verwendet werden:
Como porque Tengo Hambre. ich esse gerade schon seit ich habe Hunger.
Como Henry tenía miedo a volar, rehusó ir a Londres.Schon seit Henry hatte Angst zu fliegen, er weigerte sich nach London zu gehen.
Dado que soy celíaco ¿qué alimentos puedo injerir?Schon seit Ich habe Zöliakie, welche Lebensmittel kann ich essen?
Kein Import, ya que es sólo un sueño. Es spielt keine Rolle, schon seit es ist nur ein Traum.