Das italienische Verb avere oder "to have" im Englischen ist nicht nur ein eigenständiges Grundverb, sondern spielt auch eine besonders wichtige Rolle als Hilfsverb im Italienischen. Dieses unregelmäßige Verb der zweiten Konjugation erleichtert zusammen mit dem Partner essere alle zusammengesetzten Zeiten aller Modi aller Verben: avere für viele transitiven und intransitiven Verben und essere für reflexive Verben, Bewegungsverben und viele andere intransitive Verben.
Sie könnten nicht sagen, dass Sie ein Sandwich gegessen haben (ho mangiato un panino), du hast gut geschlafen (ho dormito bene!), du hast deinen Hund geliebt (ho voluto molto bene al mio cane) oder dass Sie gehofft hatten, Italienisch zu lernen (avevo sperato di imparare l'italiano!) ohne das Verb avere (natürlich zusammen mit früheren Partizipien).
An dieser Stelle möchten wir Ihnen jedoch die anderen besonderen Arten des Verbs erläutern avere ist von grundlegender Bedeutung für den Ausdruck des Lebens in Italienisch.
Avere wird verwendet, um eine Reihe wichtiger Gefühle auszudrücken, von denen viele auf Englisch mit dem Verb "sein" oder "fühlen" wiedergegeben werden und die sehr häufig verwendet werden.
Ganz oben auf der Liste steht der Wunsch, etwas zu tun: avere voglia di, oder non avere voglia di. Beispielsweise: Ho voglia di mangiare una pizza (Ich habe Lust auf eine Pizza); non abbiamo voglia di andare al kino (wir haben keine Lust ins Kino zu gehen); mia figlia non ha voglia di andare a scuola (Meine Tochter hat keine Lust zur Schule zu gehen). Avere voglia ist subtil anders als wollen oder volere: etwas weniger entschlossen, eher vorübergehend und etwas launisch.
Sie verwenden auch avere um dein alter auszudrücken: Ho dodici anni (Ich bin 12 Jahre alt) oder mia nonna ha cento anni (Meine Großmutter ist 100).
Hier sind die anderen wichtigsten:
Avere freddo | kalt sein | Fuori ho freddo. | Draußen ist mir kalt. |
Avere caldo | heiß sein | Dentro ho caldo. | Drinnen bin ich heiß. |
Avere sete | durstig sein | Ho sete! | ich bin durstig! |
Avere Ruhm | hungrig sein | Abbiamo Ruhm! | Wir sind hungrig! |
Avere paura di | Angst zu haben | Ho paura del buio. | Ich habe Angst im Dunkeln. |
Avere sonno | müde sein | Ich bambini hanno sonno. | Die Kinder sind müde. |
Avere fretta | in Eile sein | Ho fretta: devo andare. | Ich habe es eilig: Ich muss gehen. |
Avere bisogno di | bedürfen | Ho bisogno di un dottore. | Ich brauche einen Arzt. |
Avere Torto | sich irren | Hai-Schildkröte. | Sie liegen falsch. |
Avere Ragione | Recht haben | Ho sempre ragione. | ich habe immer Recht. |
Avere piacere di | zufrieden sein | Ho piacere di vederti. | Ich freue mich, Sie zu sehen. |
Neben Gefühlsausdrücken, avere wird in einer langen Liste von Redewendungen verwendet, genannt locuzioni auf Italienisch. Unser treuer Italiener dizionari sind voll von ihnen. Hier zitieren wir nicht die vielen, die verwenden avere Wörtlich und ähnlich wie Englisch ("im Kopf haben" oder "eine Schraube locker haben"), aber dies ist eine gute Auswahl der interessantesten und am häufigsten verwendeten:
avere del matto | ein bisschen verrückt wirken (oder gut oder schlecht) |
avere l'aria di | scheinen |
avere la borsa piena | reich sein |
Avere Caro | etwas Liebes halten |
avere su (addosso) | anziehen |
avere (oder non avere) a che vedere | mit etwas zu tun haben |
avere nulla da spartire | mit jemandem nichts gemeinsam haben |
Ich bin ein Schrecken | etwas zu sagen haben |
avere (oder non avere) a che fare con | etwas mit etwas oder jemandem zu tun haben |
Ich bin ein Mente | erinnern |
Ich bin ein Schatz | lieb haben |
Avere Importanza | wichtig sein |
avere luogo | stattfinden |
avere inizio | beginnen |
avere presente | sich etwas klar vorzustellen |
avere (qualcuno) sulla bocca | oft über jemanden reden |
avere per la testa | etwas im Kopf haben |
Avere da Tarif | beschäftigt sein |
Avere le Madonne | schlechte Laune haben |
Avere l'acquolina in Bocca | einen wässerigen Mund haben |
avere la meglio / la peggio | am besten / verlieren |
avere occhio | aufpassen / ein gutes Auge haben |
avere le scatole piene | satt sein |
avere (qualcuno) sullo stomaco | jemanden nicht mögen |
avere il diavolo addosso | zappelig sein |
avere (qualcosa) per le mani | mit etwas zu tun haben |
avere cura di | sich um jemanden oder etwas kümmern |
Averla ein Mann | beleidigt sein |
Avere in Odio | hassen |
avere un diavolo per capello | wütend sein (für jedes Haar einen Teufel haben) |
Avere wird manchmal ausgedrückt als averci: YDu wirst die Leute sagen hören, ci ho Ruhm, oder ci ho sonno, oder ci ho voglia gesprochen, als ob der ci und ho wurden durch eine weiche verbunden h, wie der englische Klang CH, obwohl sie es nicht sind, und tatsächlich wissen wir das CH ist ein harter Sound wie k). Das ci ist ein Pronomenpartikel über dem bereits vorhandenen Substantiv. Es ist technisch nicht korrekt, wird aber häufig gesagt (obwohl definitiv nicht geschrieben).
Eine Notiz über Tenere im Verhältnis zu avere: In Süditalien Tenere wird häufig anstelle von verwendet avere. Sie hören Leute sagen, tengo due figli (Ich habe zwei Kinder) und sogar Tengo Ruhm (Ich habe Hunger) oder Tengo Trent'anni (Ich bin 30 Jahre alt). Dies ist eine weit verbreitete, aber regionale Verwendung des Verbs. Das Verb Tenere bedeutet festhalten, festhalten, festhalten.