Die Verwendung der Kontraktion al gefolgt von einem Infinitiv ist eine sehr gebräuchliche Methode, um anzuzeigen, wann etwas passiert.
Al gefolgt von einem Infinitiv ist normalerweise die ungefähre Entsprechung von "on", "on" oder "when", gefolgt von dem Gerundium (der "-ing" -Form eines Verbs) in Englisch.
Hier sind einige Beispiele für diese Verwendung:
El diagnóstico se hace al encontrar que hay dolor. (Die Diagnose wird gestellt, wenn Schmerzen festgestellt werden.)
Hay error al enviar mensajes desde mi programa de correo. (Beim Senden von Nachrichten aus meinem E-Mail-Programm ist ein Fehler aufgetreten.)
Lea en la mañana al despertarse; lea en la noche al acostarse. (Lesen Sie morgens beim Aufstehen; lesen Sie abends beim Schlafengehen.)
Es wird eine Überlegung angestellt, die weitere Aspekte der Wirtschaftlichkeit berücksichtigt. (Die wichtigste Überlegung beim Kauf eines Unternehmens sind dessen wirtschaftliche Aspekte.)
Ich puse nervioso al ver la osa con su crías. (Ich wurde nervös, als ich die Bärin mit ihren Jungen sah.)
Al escuchar el himno nacional todas las personas quitarán el sombrero. (Bei Anhörung der Nationalhymne werden alle Leute ihre Hüte abnehmen.)
Die oben angegebenen Übersetzungen sind ziemlich wörtlich. Wenn Sie solche Sätze im wirklichen Leben übersetzen würden, würden Sie sie wahrscheinlich in einigen Fällen umformulieren, um ein natürlicheres Englisch zu erhalten:
Hay error al enviar mensajes desde mi programa de correo. (Ich erhalte eine Fehlermeldung, wenn ich Nachrichten aus meinem E-Mail-Programm sende.)
Ich puse nervioso al ver la osa con su crías. (Ich wurde nervös, als ich die Bärin mit ihren Jungen sah.)