Verwenden des französischen Expletive Connard im Gespräch

Das französische Nomen connard (ausgesprochen "kuh-nar") ist ein informeller Begriff, der häufig als Explosiv verwendet wird. Locker übersetzt bedeutet es "Idiot" oder "Idiot", obwohl die meisten Leute verstehen, dass es etwas Obszöneres bedeutet. Wie bei jeder Umgangssprache ist es wichtig, zu verstehen, was Sie sagen, bevor Sie es in alltäglichen Gesprächen verwenden. Du und deine Freunde dürfen gerne Sprengsätze herumwerfen connard zu wissen, dass Sie scherzen. Aber wahrscheinlich möchten Sie eine solche Sprache nicht in einer formalen Situation oder vor fremden Menschen verwenden.

Übersetzung und Nutzung

Eine direktere Übersetzung von connard wäre "ein - Loch" oder eine beliebige Anzahl von Variationen des f-Wortes. Eine französische Person, die nach einem Synonym sucht, könnte wählen Unfruchtbar oder Kretin. Es gibt auch eine weibliche Version: une connarde / une connasse für "Kuh".

Anwendungsbeispiele

Hier sind einige Beispiele für den Kontext. Um es klar auszudrücken, empfehlen wir nicht, diesen Begriff zu verwenden. Aber es wird nützlich sein, es zu verstehen, weil es auf den Straßen jeder französischen Stadt oder Gemeinde belauscht werden kann.

  • C'est un vrai connard ! > Er ist ein echter Idiot!
  • Tu es le connard de l'autre nuit. Casse-toi ! > Du bist der [expletive] von der anderen Nacht. Geh weg!
  • Nehmen wir an, Sie haben den Verkauf gewählt. > Und ich nehme an, der Dreckige will etwas zurück.
  • Ecoute, tu devenais un incroyable connard. > Hör zu, du wurdest / warst ein unglaublicher Idiot.
  • Babe Ruth ist ein Freund, der Baseball spielt. > Babe Ruth war [expletiv], aber Baseball ist immer noch wunderschön.
  • Tu peux pas me parler, espèce de connard. > Du kannst nicht mit mir reden, du Sohn eines [expletiven].
  • Das ist eine Frage, Connard. > Du stellst nicht die Frage, [expletive].
  • Vandalisme, arme blanche: T'en prends pour six mois, connard. > Vandalismus, tödliche Waffe. Sie bekommen sechs Monate im Gefängnis, [expletive].
  • Ouai, ben, soul ou sobre, t'es toujours un connard. > Ja, naja, betrunken oder nüchtern, du bist immer noch ein [expletiver].