Verwenden der französischen Phrase Quand Même

Quand même, ausgesprochen ka (n) mehm, ist ein vielseitiger adverbialer Ausdruck, einer der häufigsten in der französischen Sprache, der viele Dinge bedeutet: "trotzdem", "trotzdem", "egal", "wirklich", "" endlich "" wie wäre es damit! "

"Quand Même" und seine Synonyme

In Frankreich hört man den nützlichen Adverbialsatz quand même mehrmals am Tag, jeden Tag, und jedes Mal, wenn Sie eine neue Bedeutung ableiten könnten. "Trotzdem" scheint eine der häufigsten Bedeutungen zu sein quand même teilt mit tout de même, obwohl du hörst quand même öfters.

Ein Synonym im Sinne von "egal" oder "trotzdem" ist die Adverbialphrase malgré tout. Das gesagt, quand même ist auch eine Konjunktion (zusammen mit quand bien même) bedeutet "auch wenn" oder "obwohl", wie in: "Wir kommen, auch wenn wir zu spät sind."  

Beispiele für "Quand Même" als Adverbial Expression

  • C'était quand même bien.
    "Es war immer noch gut. / Es war trotzdem gut."
  • Je pense qu'il ne viendra pas, mais je l'inviterai quand même.
    "Ich glaube nicht, dass er kommt, aber ich werde ihn trotzdem einladen."
  • Tu pourrais faire attention quand même !
    "Du solltest wirklich vorsichtiger sein!"
  • J'avais peur, mais je l'ai fait quand même.
    "Ich hatte Angst, aber ich habe es trotzdem getan."
  • Merci quand même.
    "Danke trotzdem.
  • C'est quand même difficile.
    "Egal / Trotzdem / Eigentlich / Trotzdem ist es wirklich schwer."
  • Quand même !
    "Wirklich! / Ehrlich!" (Unglaube, Empörung)
  • Je suis enceinte.
    "Ich bin schwanger. "
  • Quand même !
    "Wie ist es damit!"
  • Oui, mais quand même !
    "Ja, aber trotzdem!"
  • Quel Idiot, quand même !
    "Wirklich, was für ein Idiot!"
  • Elle est polie, quand même.
    "Zumindest ist sie höflich."
  • Ich wünsche Ihnen viel Spaß beim Anschauen !
    "Hey, du hättest mich warnen können!"
  • Tu ne vas pas sécher les cours, quand même !
    "Komm schon, du wirst nicht wirklich süchtig spielen!"
  • Il ne veut pas vivre seul quand même.
    "Er will nicht alleine leben, oder?" (rhetorisch)
  • Tu as nettoyé ta chambre quand même.
    "Du hast endlich dein Zimmer aufgeräumt."
  • Tu aurais dû quand me me consulter.
    "Selbst wenn ich nicht zugestimmt hätte, hättest du mich trotzdem konsultieren sollen."
  • Cela semble évident mais attention quand même.
    "Das scheint offensichtlich, aber sei trotzdem vorsichtig."
  • Pas trop quand même, grâce à toi.
    "Nicht zu viel, dank dir."