Verwenden des unvollkommenen Konjunktivs

Der unvollkommene Konjunktiv des Spanischen ist die einfache Form des Konjunktivs in der Vergangenheit, mit der Ereignisse oder hypothetische Ereignisse in Bezug auf die Vergangenheit bezeichnet werden (obwohl er sich manchmal auf die Gegenwart bezieht). Obwohl die äquivalente Verbform im Englischen selten ist, ist der unvollständige Konjunktiv ein wesentlicher Bestandteil der spanischen Grammatik.

Key Takeaways: Imperfect Subjunktiv in Spanisch

  • Der unvollkommene Konjunktiv ist die einfache Form des vergangenen Konjunktivs.
  • Der unvollständige Konjunktiv wird am häufigsten in einer abhängigen Klausel verwendet, die mit beginnt que.
  • Es kann auch folgen si (das Wort für "wenn"), wenn auf eine Bedingung verwiesen wird, die unwahrscheinlich ist.

Spanisch hat zwei Formen des unvollkommenen Konjunktivs, das -ra Form und die -se bilden. Das -ra Die Form wird in dieser Lektion als Beispiel verwendet, da sie in der Sprache weitaus häufiger vorkommt.

Verwendung des unvollkommenen Konjunktivs

Wie der vorliegende Konjunktiv wird der unvollständige Konjunktiv am häufigsten in Sätzen der folgenden Form verwendet:

  • Betreff (kann impliziert sein) + indikatives Verb + que + Subjekt (kann impliziert sein) + Konjunktivverb

Das Subjekt und das indikative Verb bilden eine sogenannte unabhängige Klausel. que und was folgt, bilden eine abhängige Klausel. Der unvollständige Konjunktiv ist am häufigsten, wenn die unabhängige Klausel im Präteritum, in der unvollständigen oder in der Bedingungsform vorliegt.

Der unvollkommene Konjunktiv wird auch manchmal folgend verwendet si (das Wort für "wenn").

In dieser Lektion wird davon ausgegangen, dass Sie wissen, wann Sie den Konjunktiv verwenden müssen und wie er konjugiert ist. Hier sind die wichtigsten Verwendungen des unvollkommenen Konjunktivs:

Nach einer Vergangenheitsform-Klausel

Diese Verwendung des Imperfekts ist am einfachsten, da sich alle Verben eindeutig auf die Vergangenheit beziehen. Beachten Sie jedoch, dass Englisch in der Übersetzung ein "würde" verwenden kann, da der spanische Konjunktiv manchmal hypothetisch ist:

  • El gobierno ordenó que se hablaran con los terroristas. (Die Regierung ordnete sie an sprechen an die Terroristen.)
  • Me asombró que nadie me diera apoyo. (Es hat mich erstaunt, dass niemand gegeben mich unterstützen.)
  • Todos esperábamos que Dijera Alles in allem, pero eso fue todo. (Wir alle hofften, dass er würde sagen etwas mehr, aber das war alles.)
  • Keine Frage, die mich mis hijos vieran. (Ich wollte meine Kinder nicht sehen mir.)
  • Tenías miedo que te matara? (Hattest du Angst vor ihm? würde töten Sie?)

Nach einer bedingten unabhängigen Klausel

Der unvollkommene Konjunktiv kann sich auf eine gegenwärtige Möglichkeit beziehen, wenn er einem Hauptsatz in einer Bedingungsform folgt. Solche Sätze können nicht wortweise ins Englische übersetzt werden und erfordern möglicherweise die Verwendung von "if" oder "would":

  • Nos gustaría que hubiera mehr teilnahme. (Wir würden es mögen, wenn da wurden mehr Beteiligung. Beachten Sie die Verwendung des englischen Konjunktivs "were" in der Übersetzung.)
  • Me temería que mi amigo Tomara la misma actitud. (Ich hätte Angst, mein Freund würde übernehmen die gleiche Einstellung.)
  • Estaría feliz que me dieras Unsere Meinung. Ich würde mich freuen, wenn Sie gegeben mir deine meinung.)

Nach Äußerungen der Möglichkeit

Das Hauptverb eines Satzes nach einem Wort oder einer Phrase, die "vielleicht" bedeutet, kann entweder im Indikativ oder im Konjunktiv stehen. Die Verwendung des Konjunktivs kann im Namen des Sprechers erhebliche Zweifel an der Richtigkeit der Aussage aufkommen lassen.

  • Quizá Quisieran conocer los detalles. (Vielleicht sie wollte um die Details zu kennen.)
  • Tal vez Pensaran que mis padres eran ricos. (Vielleicht sie habe gedacht Meine Eltern waren reich.)
  • Posiblemente nr tuvieran otras alternativas. (Möglicherweise sie tatnicht haben andere Alternativen.)

Einen unwahrscheinlichen Zustand anzeigen

Wie beim englischen Vergangenheits-Konjunktiv "if" kann auch beim spanischen Imperfekt-Konjunktiv "if" verwendet werden si auf etwas hinzuweisen, von dem der Sprecher glaubt, dass es falsch oder höchst unwahrscheinlich ist. Ein Beispiel wäre ein Satz, der anfängt "si yo fuera rico"(wenn ich reich wäre). Auf diese Weise folgt auf das Konjunktivverb normalerweise ein Verb in der Bedingungsform wie"si yo fuera rico, compraría un coche"(Wenn ich reich wäre, würde ich ein Auto kaufen.) Beachten Sie, dass sich die durch das Konjunktivverb ausgedrückte Bedingung auf die Gegenwart bezieht.

  • Si yo comprara la otra consola, podría ahorrar la diferencia para comprar juegos. (Wenn ich gekauft Bei der anderen Konsole konnte ich mir den Unterschied für den Kauf von Spielen sparen. Siehe wie comprara und "gekauft" beziehen sich auf die Gegenwart, obwohl sie die Form von Vergangenheitsformen haben.)
  • Si estuvieras aquí, te estrecharía entre mis brazos. (Wenn du wurden hier, ich würde dich fest in meinen Armen halten.)
  • Si viviera en Aragón, me gustaría esquiar. Wenn ich lebte in Aragón möchte ich Ski fahren.

Wenn Sie sich auf eine frühere Bedingung beziehen müssen, können Sie das Konjunktiv Imperfekt von verwenden haber mit einem Partizip der Vergangenheit, um den Konjunktiv pluperfect zu bilden: Sie haben die Wahl zwischen einer Konsole und einem anderen Ort, an dem Sie sich befinden. Wenn ich die andere Konsole gekauft hätte, hätte ich die Differenz gespart, um Spiele zu kaufen.