Mit dem spanischen Verb Bastar

Bastar ist ein weit verbreitetes spanisches Verb, das bedeutet "ausreichen" - oder weniger formal "ausreichen". Seine Verwendung kann für Spanischlerner jedoch weniger einfach erscheinen, da es häufig in anderen Satzstrukturen verwendet wird, als wenn ähnliche Gedanken auf Englisch ausgedrückt werden.

Die häufigsten Verwendungen des Verbs Bastar

Unpersönlich bastar con: Con ist die häufigste Präposition für Formen von Bastar, normalerweise in der unpersönlichen drittpersonensprache basta con. (Andere Zeiten wie Bastaba und Bastará, kann auch verwendet werden.) Obwohl diese Phrase wörtlich übersetzt werden könnte als "es ist ausreichend mit", müssen Sie nicht (und sollten nicht!) eine solche unangenehme Phrase in Englisch verwenden. Der Phrase folgt typischerweise ein Substantiv oder ein Infinitiv:

  • Keine basta con cerrar el campo de concentración. Es reicht nicht aus, das Konzentrationslager zu schließen.
  • Tengo muy baja tolerancia al alcohol: Ich bin ein Betrüger, der mit dem Lizenznehmer nicht einverstanden ist. Ich habe eine sehr geringe Toleranz gegenüber Alkohol. Für mich ist es genug, einen Schnapsbonbon zu essen, und ich kenne meine Mutter nicht einmal.
  • Me bastaba con un mínimo de 6 gigas. Ein Minimum von 6 Gigabyte war genug für mich.
  • No basta con una semana descubrir la riqueza histórica del país. Eine Woche reicht nicht aus, um die reiche Geschichte des Landes zu entdecken.
  • Te basta con mi gracia. Meine Gnade genügt dir.
  • Ich basta con estudiar un poco la noche Antes del Examen. Es reicht mir, am Abend vor dem Test ein bisschen zu lernen.

Beachten Sie dies wie in einigen Beispielen, Bastar kann ein Objektpronomen nehmen. Der Unterschied zwischen "me basta con un día" und "basta con un día"ist der Unterschied zwischen" ein Tag ist genug für mich "und" ein Tag ist genug ".

Bastar para: Wann Bastar hat ein bestimmtes oder implizites Thema (mit anderen Worten, wenn es nicht unpersönlich verwendet wird, wie in den obigen Beispielen), kann es gefolgt werden von Abs und ein Infinitiv:

  • Una sentencia de culpabilidad no basta para hacer justicia. Ein Schuldspruch reicht nicht aus, um Gerechtigkeit zu üben.
  • Eine sola comida con grasas saturadas basta para obstruir las arterias. Eine einzige Mahlzeit mit gesättigten Fettsäuren reicht aus, um die Arterien zu verstopfen.

Bastar (a): Mit einem bestimmten oder implizierten Thema, Bastar kann auch direkte Objekte aufnehmen. Das direkte Objekt ist die Person, für die die angegebene Sache oder Bedingung ausreicht:

  • Los planes no le bastan al presidente. Die Pläne reichen dem Präsidenten nicht aus.
  • Ich bastarían 50 km / hora. Fünfzig Kilometer pro Stunde wären (schnell) genug für mich.

Bastarse: In der reflexiven Form, bastarse trägt die Idee der Selbstversorgung:

  • James se basta para desquiciar a los Spurs. James allein kann die Spurs loswerden.
  • Nadie podemos decir que nos bastamos a nosotros mismos. Niemand kann sagen, dass wir alles alleine schaffen können.

Basta als Interjektion: Entweder alleine oder mit anderen Worten, Basta kann in Ausrufen verwendet werden, um anzuzeigen, dass Sie genug von etwas hatten:

  • Basta de racismo! Nieder mit dem Rassismus!
  • Basta de coches enormes! Genug mit großen Autos!
  • ¡Basta! Genug!
  • ¡Basta ya! Das ist genug!
  • Basta de todo en TV? Hatte genug von allem im Fernsehen?