Verwendung des spanischen Verbs 'Venir'

Venir ist ein allgemeines spanisches Verb mit einer Vielzahl von Bedeutungen. Glücklicherweise können viele von ihnen mit dem englischen Verb "to come" übersetzt werden, das auch zahlreiche Bedeutungen hat.

Venir ist ein Cousin von englischen "-vent" Wörtern wie "invent" und "convent" sowie von "venue" und "venire" (ein juristischer Begriff).

Denk daran, dass venir unregelmäßig konjugiert ist, Formen wie z vengo (Ich komme) und vendrán (Sie werden kommen).

Verwenden Venir So beziehen Sie sich auf das Kommen von einem Ort

Am häufigsten, venir wird verwendet, um darüber zu sprechen, zu einem Ort zu kommen oder dort anzukommen:

  • Cuando yo Rebe ein Kalifornien fui ein Disneylandia. (Als ich nach Kalifornien kam, ging ich nach Disneyland.)
  • Venimos en bus con un maestro und pagamos por nuestro transporte. (Wir kamen mit einem Lehrer mit dem Bus und bezahlten unseren eigenen Transport.)
  • Tenía sólo un año cuando vino desde España. (Er war erst ein Jahr alt, als er aus Spanien kam.)
  • ¡Ven aquí! (Komm her!)
  • Keine vienen hasta las 14.30. (Sie kommen nicht bis 14:30 Uhr)

Im Zusammenhang, venir kann die Idee des Zurückkommens oder der Rückkehr vermitteln:

  • No vengas a mí. (Título de canción) (Komm nicht zurück zu mir. (Songtitel))
  • Es ist wichtig, dass Sie die richtige Sprache wählen. (Es ist wichtig, dass Sie früh zurückkommen.)

Verwenden Venir Qualitäten hervorheben

Venir kann bedeuten "einschließen", "sein" oder "haben", oft in einer Weise, die mit "kommen" übersetzt werden kann:

  • Die Grundierung für das iPad ohne Webcam. (Das erste iPad enthält keine Webcam.)
  • Estas bicicletas vienen de Surinam. (Diese Fahrräder kommen aus Suriname.)
  • El único que viene con excusas eres tú. (Der einzige, der mit Entschuldigungen kommt, sind Sie.)
  • Las servilletas vienen en distintos tamaños. (Die Servietten gibt es in verschiedenen Größen.)
  • Viene en caja sellada. (Es kommt (ist) in einer versiegelten Box.)

Vor allem bei Verwendung mit bien oder mal, venir kann verwendet werden, um die Eignung anzuzeigen:

  • No ser muy famoso me viene bien. (Nicht sehr berühmt zu sein ist in Ordnung mit mir.)
  • A ningún país le viene mal la globalización. (Die Globalisierung dient keinem Land schlecht.)
  • Al libro le venía bien la promoción. (Die Promotion war gut für das Buch.)

Verwenden Venir Mit einem Gerundium

Venir kann als Hilfsverb für das Gerundium (auch als Partizip bezeichnet) verwendet werden, um auf eine fortgesetzte Handlung hinzuweisen, oft auf eine zunehmend intensivere Art und Weise.

  • Hace mucho tiempo que se viene hablando de la necesidad de una nueva konstitución. (Über die Notwendigkeit einer neuen Verfassung wurde lange gesprochen.)
  • El presidente viene sufriendo derrota tras derrota. (Der Präsident erleidet weiterhin Niederlagen nach Niederlagen.)
  • El chofer del camión venía hablando por teléfono. (Der LKW-Fahrer telefonierte weiter.) 

Verwenden Venirse

Die reflexive Form, venirse, wie die Standardform kann bedeuten, von einem Ort zu kommen. Aber es wird mehr Wert darauf gelegt, woher die Sache oder Person gekommen ist.

  • La Rumba se Vino de Miami. (Die Rumba kam aus Miami. "La Rumba Vino de Miami"könnte auf die gleiche Weise übersetzt werden, aber das reflexive Verb macht Miami besonders aufmerksam, vielleicht weil die Tatsache des Satzes überraschend sein kann.)
  • Los turistas se vienen de otros países. (Die Touristen kommen aus anderen Ländern.)
  • Necesitaremos agua por qué nos venimos del desierto. (Wir werden Wasser brauchen, weil wir aus der Wüste kommen.)

Das Reflexiv kann auch darauf hindeuten, dass die Aktion des Verbs plötzlich oder unerwartet war:

  • Era lo primero que se vino a cabeza. (Es war das erste, was mir in den Sinn kam.)
  • Die HipOtesis ist in der Tat eine Frage der Zeit. (Eine andere Theorie besagt, dass die Brücke aufgrund der Zerbrechlichkeit ihrer Pfeiler heruntergefallen ist.)
  • Los vientos se vinieron de un solo golpe. (Der Wind kam plötzlich mit einem Schlag.)

Die zentralen Thesen

  • Venir kann normalerweise mit "kommen" übersetzt werden, unabhängig davon, ob es bedeutet, von einem Ort zu kommen oder eine bestimmte Qualität zu haben.
  • Venir kann mit Gerundien verwendet werden, um kontinuierliche Aktion anzuzeigen.
  • Das reflexive venirse kann verwendet werden, um die Herkunft einer Person hervorzuheben oder um die Plötzlichkeit einer Handlung hervorzuheben.