Was ist das längste Wort auf Spanisch?

Die Antwort hängt davon ab, was Sie mit dem längsten Wort meinen, aber unabhängig von Ihrer Definition ist das längste Wort nicht superextraordinarísimo, das 22-Buchstaben-Wort, das einst in einem berühmten Tagebuch verzeichnet war und das normalerweise als das längste in der Sprache bezeichnet wurde. (Es bedeutet "außerordentlich".)

Die Bezeichnung von superextraordinarísimo scheint bestenfalls willkürlich. Zum einen ist das Wort nicht wirklich gebräuchlich. Als ich 2006 zum ersten Mal in diesem Artikel recherchierte, zeigte eine Google-Suche nicht ein einziges Mal, dass das Wort auf einer spanischsprachigen Website verwendet wurde - außer auf Seiten, auf denen die längsten spanischen Wörter aufgeführt waren. (Da ich die Originalversion dieses Artikels schreibe, behauptet von superextraordinarísimoes ist das längste wort und ist größtenteils verschwunden superextraordinarísimo hat zwei weitere Nachteile: Wenn man Wörter durch Hinzufügen von Präfixen und Suffixen erstellen will, kann man genauso gut ein 27-Buchstaben-Wort mit der Adverbialform erstellen, superextraordinarísimamente. Oder man könnte genauso gut längere Stammwörter verwenden, die mit Wörtern wie enden superspektakulär ("am superspektakulärsten"). Aber auch hier sind es eher hypothetische Worte als solche, die eine legitime Verwendung finden.

Eine bessere Wahl für ein Wort mit 22 Buchstaben ist esternocleidomastoideo, der Name eines bestimmten Nackenmuskels. Es kann in spanischsprachigen medizinischen Texten gefunden werden.

Aber wir können es besser machen, ohne Worte zu prägen. Die längsten Wörter, die in allgemeinen Veröffentlichungen zu finden sind, scheinen zwei Schönheiten mit 23 Buchstaben zu sein: anticonstitucionalmente ("verfassungswidrig") und electroencefalografista ("Elektroenzephalographentechniker"), der auch im Wörterbuch der spanischen Royal Academy erscheint. Da letzteres ein Substantiv ist, kann es zu einem aus 24 Buchstaben bestehenden Plural gemacht werden, Elektroencefalografistas, meine Bezeichnung als das längste legitime spanische Wort. Obwohl es kein alltägliches Wort ist, finden Sie es in Enzyklopädien und einigen Telefonverzeichnissen.

Natürlich gibt es immer das 32-Buchstaben-Unsinnswort supercalifragilisticoexpialidoso, die spanische Transliteration von "supercalifragilisticexpialidocious", die in spanischen Versionen des Walt Disney-Musicals vorkommt Mary Poppins. Die Verwendung dieses Wortes ist jedoch im Wesentlichen auf den Film und das Stück beschränkt.

Wenn man sich einige besonders lange englische Wörter einprägt, könnte man sich noch längere Wörter einfallen lassen. Beispielsweise wird berichtet, dass einige medizinische Wörter und Namen einiger Chemikalien in den englischen Top-30-Buchstaben und das längste in einem akzeptierten Wörterbuch aufgeführte englische Wort "Pneumonoultramikroskopische Silikovolkanokoniose", eine Art von Lungenerkrankung, ist. Die Umwandlung des Wortes in Spanisch, die leicht gemacht wird durch die Tatsache, dass alle Wurzeln spanische Verwandte haben, wäre vermutlich neumonoultramicroscopicosiliciovolcanconiosis mit 45 Buchstaben oder etwas Ähnliches. Aber solche Wörter sind eher falsch als legitimes Spanisch.