"Down" ist eines dieser einfachen, alltäglichen Wörter, deren Übersetzung ins Spanische besonders schwierig sein kann. Ein Grund dafür ist, dass es als fünf Wortarten fungieren kann: am häufigsten als Adverb, aber auch als Präposition, Verb, Substantiv und Adjektiv. Aber selbst innerhalb dieser Kategorien gibt es keine einheitliche Art, das Wort zu übersetzen.
In vielen Fällen besteht der beste Ansatz für die Übersetzung darin, das Englische neu zu formulieren und dann zu übersetzen. Wenn Sie beispielsweise versuchen, einen Satz wie "Ich habe nur einen Dollar" wörtlich zu übersetzen, sind Sie bestenfalls verwirrt. Verwenden Sie stattdessen das Verb Quedar, häufig verwendet, um eine verbleibende Menge anzuzeigen. Die Idee drückt sich aus mit "Me queda sólo un dólar,"was wörtlich bedeutet" Nur ein Dollar bleibt für mich. "
"Down" als das Gegenteil von "Up"
Das heißt, in vielen Zusammenhängen - zum Beispiel, wenn "Ab" das Gegenteil von "Auf" bedeutet und Bewegung oder Richtung anzeigt - ist es möglich, das Adverb zu verwenden abajo, entweder für sich oder in Kombination mit anderen Wörtern oder dem zugehörigen Verb Bajar, was in der Regel bedeutet "untergehen". Dies schließt die meisten Fälle ein, in denen "down" als Adverb fungiert. Einige Beispiele:
Wenn ich schaue Nieder Mir ist schwindlig. Cuando miro para abajo Ich Mareo.
Der Unfall ließ ihn vom Nacken gelähmt Nieder. El accidente lo dejó paralizado des el cuello para abajo.
Der Bilbao Markt ist untergegangen 22,72 Punkte bei Mittelsession. La Bolsa de Bilbao ha bajado 22,72 puntos a media sesión.
Es ist wichtig, dass die Wurzeln wachsen nach unten um die Absorption von Wasser zu maximieren. Es ist ein Muss, wenn Sie einen Crezcan machen Hacia abajo para que maximizar su absorción de agua.
Die Gravitationskraft zieht den Satelliten nach unten. La fuerza gravitatoria tira del satélite Hacia abajo.
Wir müssen runter vom Zug an der Grenze. Tenemos que Bajar del tren en la frontera.
Alle vom Gouverneur Nieder ist in ein Netz der Korruption eingetaucht. Todos desde el Gobernador para ajabo están inmersos in aurealoa de corrupción.
Eine andere Möglichkeit für Abenteurer ist das Campen Nieder in der Schlucht. Otra posibilidad para los aventureros es acampar abajo en el cañón.
Die Temperatur ging hinunter von 30 Grad bis 20 Grad. La temperatura se bajó de 30 grados hasta 20 grados.
Ich schlafe lieber mit dem Gesicht nach unten. Prefiero dormir boca abajo.
"Down" als Adjektiv
Wenn "down" im Englischen als Adjektiv fungiert, hat es oft eine spezielle Bedeutung, die vom Kontext abhängt. In der Regel empfiehlt es sich, das Englische vor dem Übersetzen neu zu fassen:
Das drahtlose Netzwerk ist unten heute. La red inalámbrica ohne Funktion hallo. (Das drahtlose Netzwerk funktioniert heute buchstäblich nicht.)
Sie wusste, dass er es war Nieder mit der Grippe, weil sie ihn zweimal angerufen hat. Sabía que él estaba enfermo de influenza porque ella le llamó dos veces. ("Unten" wird hier ungefähr als Synonym für "krank" verwendet.)
Wir sind unten 10 Punkte. Estamos perdiendo por diez puntos. (Im wahrsten Sinne des Wortes verlieren wir um 10 Punkte.)
Es ist eine Schande, dass er ist immer Nieder auf sich selbst. Es lástima que él se menosprecie a sí mismo. (Der Ausdruck "jemandem auf die Nerven gehen" ist eine umgangssprachliche Bezeichnung dafür, dass jemand jemanden entwertet.)
Sie haben mich Nieder für 14 Uhr. Tengo una cita para 2 de la tarde. (Ich habe buchstäblich einen Termin für 14 Uhr.)
Das Anzahlung Normalerweise ist ein Prozentsatz des Preises des Hauses. El pago inicial normalmente es un porcentaje del precio de la casa.
"Down" als Teilchen
"Down" ist ein Teil vieler englischer Phrasenverben - Verben, die aus einem Verb gefolgt von "down" bestehen, um eine Phrase zu bilden, deren Bedeutung sich vom eigentlichen Verb unterscheidet. Um zu übersetzen, müssen diese Zwei-Wort-Verben wie jedes andere Vokabular separat gelernt werden. Hier sind einige von vielen möglichen Beispielen:
Meine Mutter wird nicht wieder runter so einfach. Mi madre no va a recular tan fácil.
Die Bar wurde heruntergefahren um die Sicherheitsanforderungen nicht zu erfüllen. El bar fue clausurado por no cumplir las medidas de seguridad.
Er verneigte sich vor der statue. Se inclinó ante la estatua.
Die Iowa Frau niedergebrannt das Haus einer Freundin, weil sie sie auf Facebook entfreundet hat. La mujer de Iowa incendió Die Casa de una Amiga ist die Eliminierung von Facebook.
Die Regierung ist scharf zu illegalen Waffenverkäufen. El Gobierno toma medidas enérgicas contra la venta ilegal de armas.
Mein Cousin kann nicht runter halten ein Beruf. Mi prima no puede durar en un trabajo. (Im wahrsten Sinne des Wortes kann mein Cousin keinen Job aushalten.)
Der Bürgermeister heruntergespielt die Morde. El alcalde no le dio tanta importancia ein los asesinatos. (Wörtlich hat der Bürgermeister den Morden nicht viel Bedeutung beigemessen.)
"Down" als Nomen
Die Daune eines Vogels wird normalerweise als bezeichnet el plumón, obwohl ein Daunenkissen als bezeichnet wird eine Almohada de Plumas. Die Daune einer Frucht ist bekannt als la pelusa. Im Fußball ist in der Regel eine Daune un down.
"Down" als Verb
Als Verb bezeichnet "down" normalerweise das Abschießen von Gegenständen vom Himmel. Ein gutes Verb ist derribar. Die Sowjets haben das Flugzeug mit einem einfachen Angriff niedergeschlagen. Los soviéticos derribaron el avión con un simple ataque.
Down-Syndrom
Der angeborene Zustand ist bekannt als el síndrome de Down, manchmal abgekürzt als SD.
(Quellen: Beispielsätze stammen aus einer Vielzahl von Quellen, die von spanischen Muttersprachlern geschrieben wurden. In dieser Lektion werden unter anderem 20 Minuten besprochen. Twitter-Gespräche; Biología y Geologí, Ciencias pra el uno Contemporáneo; Visión Santigueña; Tatoeba; Namancambre Tours; Finanzas Prácticas; Yahoo.mx und TN.com.ar.)