Der französische Ausdruck Im Gegenteil bedeutet "im Gegenteil" oder "genau das Gegenteil". Es hat ein normales Register.
Der französische Ausdruck im Gegenteil wird nicht nur verwendet, um zu leugnen, was jemand gerade gesagt hat, sondern auch, um zu verkünden, dass das Gegenteil der Fall ist.
Je n'ai pas besoin d'assistance; Au contraire, je suis ici pour vous aider.
Ich brauche keine Hilfe. Im Gegenteil, ich bin hier, um Ihnen zu helfen.
Non, je ne me moque pas de toi. Au contraire, j'admire ce que tu als fait.
Nein, ich mache mich nicht über dich lustig. Im Gegenteil, ich bewundere, was Sie getan haben.
Beachten Sie, dass im Gegenteil kann auch in Englisch mit der gleichen Bedeutung verwendet werden, wie eine nachdrückliche Variation: au contraire mon frère - im Gegenteil, mein Bruder. In Französisch können Sie nur verwenden mon frère Wenn Sie tatsächlich mit Ihrem Bruder sprechen, aber auf Englisch, scheint der Reim brüderliche Überlegungen überflüssig zu machen.
Auf Französisch, im Gegenteil kann mit geändert werden bien oder Schlepper, um den Widerspruch noch zu verstärken.
Il ne déteste pas les langues, tout au contraire.
Er hasst keine Sprachen, im Gegenteil.
- Es-tu fâché ?
- Bien au contraire !
- Bist du wütend?
- Nur das Gegenteil! Im Gegenteil! Alles andere als!
In den obigen Beispielen, im Gegenteil ist eine eigenständige Interjektion oder Konjunktion. Es kann aber auch mit der Präposition verwendet werden de gefolgt von einem Substantiv oder einer Klausel, die "Gegenteil von" bedeutet. (Synonym: à l'encontre de)
Au contraire de votre analyse, allons perdre beaucoup d'argent.
Entgegen Ihrer Analyse werden wir viel Geld verlieren.
Au contraire de ce qu'il pense, a mon avis nous devons…
Entgegen seiner Meinung müssen wir ...