Au Fur et à Mesure Französischer Ausdruck erklärt

Der französische Ausdruck Au fur et à mesure [o fu ray a m (eu) zur] bedeutet wörtlich "mit der Geschwindigkeit und dem Maß". Es wird verwendet, um als, während oder allmählich zu bedeuten und hat ein normales Register.

Übersetzung und Erklärung

Der Ausdruck ist ein perfektes, wenn auch extremes Beispiel dafür, warum Sie nicht Wort für Wort von einer Sprache in eine andere übersetzen können. In diesem Fall brauchen englische Sprecher nur ein einziges Wort, um etwas auszudrücken, wofür die Franzosen üblicherweise fünf verwenden. Pelz ist ein altes Wort und bedeutet "Rate" mesure bedeutet "messen" oder "messen".

Es muss jedoch gesagt werden, dass "as" weniger genau ist als au fur et à mesure, Dies zeigt nicht nur einen gemeinsamen Zeitrahmen für zwei Ereignisse an, sondern auch eine gleichmäßige Geschwindigkeit: eine allmähliche Weiterentwicklung. Eine subtile Nuance, aber eine, die erklärt, warum der französische Ausdruck so viel länger ist. Das bedeutet es auch au fur et à mesure ist weniger flexibel: Sie können es nur für aktive, fortschreitende Aktionen wie Geschirr spülen oder Geld ausgeben verwenden.

Beispiele

  • Je fais la vaisselle au fur et mesure qu'il débarrasse la table.
    Ich mache den Abwasch, als er den Tisch abräumt.
  • Au fur et mesure que la fête se rapproche, ma sœur s'inquiète.
    Als die Party näher rückt, wird meine Schwester (immer) ungeduldiger.
  • Le suspense m'a tenu en haleine au fur und mesure de la lecture du livre.
    Die Spannung hielt mich im ganzen Buch gefesselt.
  • Passe-moi les verres au fur et à mesure.
    Gib mir die Brille, wenn du gehst (um den Tisch herum hebst du sie auf).

Beachten Sie, dass Sie nicht verwenden können au fur et à mesure mit passiven Aktionen wie Fernsehen, Radio hören oder Baden. Verwenden Sie tandis que, um über eine passive Aktion zu sprechen, die gleichzeitig mit einer anderen Aktion ausgeführt wird.