Um ein Gespräch in einer beliebigen Fremdsprache zu führen, ist es wichtig, sich mit den gebräuchlichen Redewendungen und Ausdrücken vertraut zu machen. Die Chancen stehen gut, dass sie öfter auftauchen als nicht. Auf Französisch mögen einige der allgemeinsten Phrasen pas de problème ("kein Problem") sind ähnlich, wenn nicht identisch mit ihrem englischen Äquivalent. Diese Ausdrücke werden in der Regel im Unterricht gelehrt und sind für die Schüler relativ leicht zu erfassen und wiederzuerkennen.
Nicht alle gängigen französischen Redewendungen sind einfach. Ein gutes Beispiel für einen verwirrenderen Ausdruck ist Revanche à nos moutons, was direkt übersetzt "lass uns zu unseren Schafen zurückkehren" bedeutet aber eigentlich "Kommen wir noch einmal auf das Thema zurück. "Solche Ausdrücke werden häufig von französischen Muttersprachlern verwendet, in Klassenzimmern jedoch häufig vernachlässigt. Egal, ob Sie Ihre erste Reise in ein französischsprachiges Land planen oder einfach nur Ihr Sprechen verbessern möchten Hier finden Sie eine Liste gängiger (einfacher und ausführlicherer) Ausdrücke, die für den Fortgang des Gesprächs unerlässlich sind.
Affirmatives and Agreements
en effet:in der Tat ist das richtig
pas de problème:kein Problem
tant mieux:es ist genauso gut, noch besser
tout à fait:absolut genau
bien entendu:natürlich offensichtlich
bien sûr:natürlich
ça marche:das funktioniert
ça m'est égal:Es ist alles das gleiche für mich
Höflichkeiten und Anreden
à la vôtre!:Prost!
à tes souhaits:Gesundheit
Guten Tag!:Alles Gute zum Geburtstag!
Guten Appetit!:Guten Appetit!
ça va (?):Wie geht es dir? Mir geht es gut
de rien:Bitte
grâce à:Dank an
si ce n'est pas indiscret:wenn es keine zu persönliche Frage ist
si tu veux:wenn man so will
tiens:hier gehst du, da bist du
Kausalität, Vergleich und Zustand
à cause de:wegen, wegen
à la fois:gleichzeitig
au fur et à mesure:während
au lieu de:statt statt
avoir l'air:aussehen)
du coup:als Ergebnis
à la limite:höchstens zur Not
à la rigueur:oder sogar, wenn nötig
à peine:kaum
au cas où:nur für den Fall
au fait:Apropos
gegenüber:gegenüber, in Bezug auf
Debatte und Diskussion
à mon avis:meiner Meinung nach
ah bon (?):Ja wirklich? Aha
im Gegenteil:andererseits
d'ailleurs:Darüber hinaus möchte ich hinzufügen
a priori:im Prinzip auf den ersten Blick
en fait:eigentlich
entender dire que:zu hören, dass
entender parler de:zu hören (jemand redet) von
par contre:während auf der anderen Seite
zum Beispiel:zum Beispiel wie; Oh mein Gott, na wirklich!
Revanche à nos moutons:Kommen wir zurück zum Thema
Dauer und Zeit
à peu près:ungefähr, ungefähr, fast
du jour au lendemain:über Nacht
en retard:spät
entre chien et loup:in der Dämmerung, Dämmerung
faire le pont:um es ein langes Wochenende zu machen
tout à l'heure:in einem Moment, vor einem Moment
tout à coup:plötzlich
sofort:sofort
Ausrufezeichen und Ausdrücke
allons-y!:Lass uns gehen!
à la française:in der französischen Art oder Weise
à la une:Nachrichten auf der Titelseite
ça alors:wie wäre es damit, meine Güte
c'est-à-dire:das heißt, ich meine
c'est parti:los geht's und los geht's
das ist nicht schlimm:Es ist egal, kein Problem
dis donc / dites donc:wow übrigens
enfin:Nun, ich meine
et j'en passe:und das ist nicht alles
et patati et patata:und so weiter und so fort
fais gaffe:Pass auf, sei vorsichtig
fais voir: Lass mich sehen
Figur-Toi:raten Sie mal, bekommen Sie das
'Flosse:Nun, ich meine
Ich bin ein Quelque, der Qui Cloche gewählt hat:Irgendwas stimmt nicht
Ich komme!:ich bin auf dem Weg!
I Love U:ich liebe dich
auf ne sait jamais:man weiß nie
Vive la France!:Lang lebe Frankreich!
plus ça change… :je mehr Dinge sich ändern ...
Metro, Boulot, Dodo:das Rattenrennen
tu connais la musique:Sie kennen die Routine
tu m'étonnes:Sag mir etwas, was ich nicht weiß
du loup: vom Teufel sprechen
voilà: gibt es, das ist es
Negative und Meinungsverschiedenheiten
Ist ne fait rien:egal, es ist egal
c'est pas vrai!:auf keinen Fall!
J'en Peux Plus:Ich kann es nicht mehr ertragen
Je n'en reviens pas:Ich kann es nicht glauben
Je n'y peux rien:Ich kann nichts dagegen tun.
Je n'y suis pour rien:Es hat nichts mit mir zu tun
n'importe quoi:was auch immer
oh là là:oh je oh nein
pas du tout:überhaupt nicht
Es ist schrecklich:nicht so toll, nichts besonderes