Unterschiede zwischen Haber und Estar auf Spanisch

Beide estar und haber kann verwendet werden, um die Anwesenheit einer Person oder Sache anzuzeigen. Sie sind jedoch selten austauschbar. Studenten der spanischen Sprache müssen sich der subtilen Unterschiede zwischen diesen beiden Wörtern bewusst sein, um die Bedeutung eines Satzes vollständig zu ändern. 

Haber oder Estar?

Der Unterschied ist das haber, typischerweise in Form von Heu in der Gegenwart oder había für die Vergangenheit wird verwendet, um die bloße Existenz der Person oder Sache anzuzeigen. Estar, wird andererseits verwendet, um den Ort der Person oder Sache anzuzeigen.

Beachten Sie zum Beispiel den Unterschied zwischen diesen beiden Sätzen:

  • Kein Heupräsident. Dieser Satz zeigt an, dass der Präsident nicht existiert, vielleicht weil das Büro frei ist. Eine wahrscheinliche Übersetzung: "Es gibt keinen Präsidenten."
  • El presidente no está. Dieser Satz könnte zum Beispiel verwendet werden, um anzuzeigen, dass der Präsident nicht anwesend ist, obwohl er oder sie irgendwo existiert. Eine wahrscheinliche Übersetzung: "Der Präsident ist nicht hier."

Manchmal ist der Unterschied in der Bedeutung zwischen estar und haber kann subtil sein. Beachten Sie den Unterschied zwischen diesen beiden Sätzen:

  • El juguete está en la silla. (Das Spielzeug liegt auf dem Stuhl.)
  • Heu un juguete en la silla. (Auf dem Stuhl steht ein Spielzeug.)

In der Praxis gibt es keinen großen Unterschied in der Bedeutung. Aber grammatisch ist das Verb (está) im ersten Satz wird verwendet, um den Ort anzugeben, während das Verb (Heu) im zweiten Satz bedeutet bloße Existenz.

Allgemeine Regeln für die Verwendung von Estar 

Generell, estar wird verwendet, wenn a Spezifisch es wird auf eine Person oder Sache Bezug genommen, aber auf eine Form der dritten Person haber kann verwendet werden, wenn das Wort allgemeiner verwendet wird. Infolgedessen steht vor einem Nomen ein bestimmter Artikel (das Wort el, la, los oder las, Bedeutung "der"), ein demonstratives Adjektiv (ein Wort wie ese oder esta, bedeutet "das" bzw. "das" oder ein besitzergreifendes Adjektiv (wie mi oder tu, Dies bedeutet, dass normalerweise "mein" oder "Ihr" verwendet wird estar. Hier sind weitere Beispiele:

  • Kein Heuordenador. (Es gibt keinen Computer.) El ordenador no está. (Der Computer ist nicht hier.)
  • Había fuegos artificiales? (Gab es Feuerwerk?) Esos fuegos artificiales están allí. (Diese Feuerwerke sind da.)
  • ¿Hay tacos de res? (Gibt es Rindfleisch-Tacos?) Mis tacos no están. (Meine Tacos sind nicht hier.)

Mit Substantiven, die keinen Ort haben können, haber muss benutzt werden: Kein Problem. (Es gab kein Problem.) Hay riesgo inmediato. (Es besteht ein unmittelbares Risiko.)