Doch!… Und andere knifflige deutsche Wörter

Deutsch hat wie jede andere Sprache bestimmte Wörter und Ausdrücke, die auf mehrere Arten verwendet werden können. Dazu gehören die kurzen aber kniffligen Wörter bekannt als "Partikel" oder "Füllstoffe". Ich nenne sie "kleine Wörter, die große Probleme verursachen können."

Einfach aussehende deutsche Partikel, die wirklich schwierig sind

Deutsche Wörter wie aberauchdenndochHaltmalnurschon und sogar ja täuschend einfach aussehen, aber selbst für fortgeschrittene Deutschlerner häufig eine Fehler- und Missverständnisquelle darstellen. Die Hauptursache für Probleme ist die Tatsache, dass jedes dieser Wörter in verschiedenen Kontexten oder Situationen mehrere Bedeutungen und Funktionen haben kann.

Nimm das Wort aber. Am häufigsten wird es als koordinierende Konjunktion angetroffen, wie in: Wir wollten heute fahren, aber unser Auto ist kaputt. („Wir wollten heute fahren, aber unser Auto ist kaputt.“) In diesem Zusammenhang, aber funktioniert wie jede der koordinierenden Konjunktionen (aberdenn,Oderund). Aber aber kann auch als Partikel verwendet werden: Das ist aber nicht mein Auto. ("Das ist aber nicht mein Auto.") Oder: Das war aber sehr hektisch. ("Das war wirklich sehr hektisch.")

Ein weiteres Merkmal, das solche Partikelwortbeispiele verdeutlichen, ist, dass es oft schwierig ist, das deutsche Wort in ein englisches Wort zu übersetzen. Deutsche aber, Im Gegensatz zu dem, was Ihr Deutschlehrer im ersten Jahr Ihnen gesagt hat nicht immer gleich "aber"! Tatsächlich verwendet das Collins / PONS Deutsch-Englisch-Wörterbuch ein Drittel einer Spalte für alle Verwendungen von aber. Je nachdem, wie es verwendet wird, das Wort aber kann bedeuten: aber, und überhaupt, aber wirklich, oder? Das Wort kann sogar ein Substantiv sein: Die Sache hat ein Aber. ("Es gibt nur einen Haken." - das Aber) oder Kein Aber! ("Kein Wenn und Aber!")

Tatsächlich bietet ein deutsches Wörterbuch selten viel Hilfe im Umgang mit Partikeln. Sie sind so idiomatisch, dass es oft unmöglich ist, sie zu übersetzen, auch wenn Sie Deutsch ziemlich gut verstehen. Aber wenn Sie sie in Ihr Deutsch werfen (solange Sie wissen, was Sie tun!), Können Sie natürlicher und einheimischer klingen.

Lassen Sie uns zur Veranschaulichung ein anderes Beispiel verwenden, das häufig überstrapazierte mal. Wie würden Sie übersetzen? Sag mal, wann fliegst du? oder Mal sehen.? In keinem Fall würde sich eine gute englische Übersetzung wirklich die Mühe machen, zu übersetzen mal (oder einige der anderen Wörter) überhaupt. Bei einer solchen idiomatischen Verwendung würde die erste Übersetzung "Sag (sag mir), wann geht dein Flug?" Sein. Die zweite Phrase würde "Wir werden sehen" auf Englisch sein.

Das Wort mal ist eigentlich zwei Wörter. Als Adverb hat es eine mathematische Funktion: fünf mal fünf(5 × 5). Aber es ist wie ein Teilchen und eine verkürzte Form von einmal (einmal), das mal wird am häufigsten im alltäglichen Gespräch verwendet, wie in Hör mal zu! (Hören Sie!) Oder Kommt mal her! (Komm her!). Wenn Sie aufmerksam auf deutschsprachige Personen hören, werden Sie feststellen, dass sie kaum etwas sagen können, ohne eine zu werfen mal hier und da. (Aber es ist nicht annähernd so irritierend wie die Verwendung von „Ya know“ auf Englisch!) Wenn Sie dasselbe tun (zur richtigen Zeit und am richtigen Ort!), Klingen Sie wie ein Deutscher!

Verwendung des deutschen Wortes "Doch!"

Das deutsche Wort doch ist so vielseitig, dass es auch gefährlich sein kann. Aber wenn Sie wissen, wie man dieses Wort richtig verwendet, können Sie sich wie ein echter Deutscher (oder ein Österreicher oder ein Schweizer) anhören.!

Beginnen wir mit den Grundlagen: janein … und doch! Natürlich waren zwei der ersten Wörter, die Sie jemals auf Deutsch gelernt haben ja und nein. Sie kannten wahrscheinlich diese beiden Wörter Vor du hast angefangen deutsch zu lernen Aber sie sind nicht genug. Sie müssen es auch wissen doch.

Die Verwendung von doch eine frage zu beantworten ist eigentlich keine teilchenfunktion, aber es ist wichtig. Wir kommen auf ... zurück doch Englisch hat vielleicht das größte Vokabular aller Weltsprachen, aber kein einziges Wort dafür doch als Antwort.

Wenn Sie eine Frage negativ oder positiv beantworten, verwenden Sie nein/ nein oder ja/ ja, ob inDeutsch oder Englisch. Deutsch fügt jedoch eine dritte Option mit einem Wort hinzu, doch ("Im Gegenteil"), die Englisch nicht hat. Zum Beispiel fragt Sie jemand auf Englisch: "Haben Sie kein Geld?". Tun Sie das tatsächlich, und antworten Sie: "Ja, das tue ich.". Sie könnten aber auch hinzufügen: "Im Gegenteil ...", es gibt nur zwei Antworten auf Englisch möglich: "Nein, ich nicht." (mit der negativen Frage einverstanden) oder "Ja, ich nicht." (mit der negativen Frage nicht einverstanden).

Deutsch bietet jedoch eine dritte Alternative, die in einigen Fällen anstelle von erforderlich ist ja oder nein. Die gleiche Geldfrage auf Deutsch wäre: Hast du kein Geld? Wenn Sie mit antworten ja, Der Fragesteller könnte denken, Sie stimmen dem Negativen zu, das tun Sie ja nicht Ich habe kein Geld. Aber indem Sie mit antworten doch, Sie machen deutlich: "Im Gegenteil, ja, ich habe Geld."

Dies gilt auch für Aussagen, denen Sie widersprechen möchten. Wenn jemand sagt: "Das stimmt nicht", ist es aber, die deutsche Aussage Das stimmt nicht würde widersprochen werden mit: Doch! Das stimmt. ("Im Gegenteil, es ist richtig.") In diesem Fall wird eine Antwort mit ja (es stimmt) würde für deutsche Ohren falsch klingen. EIN doch Antwort bedeutet eindeutig, dass Sie mit der Aussage nicht einverstanden sind.

Doch hat auch viele andere Verwendungen. Als Adverb kann es "immerhin" oder "egal" bedeuten. Ich habe sie doch erkannt! "Ich habe sie doch erkannt!" Oder "Ich tat Erkenne sie! “Es wird oft so als Verstärker benutzt: Das hat sie doch gesagt. = „Sie tat sag das (immerhin). “

In Befehlen, doch ist mehr als nur ein Teilchen. Es wird verwendet, um eine Bestellung zu erweichen, um sie in einen Vorschlag zu verwandeln: Gehen Sie doch vorbei!, "Warum gehst du nicht vorbei?"

Als Teilchen, doch kann (wie oben) verstärken, Überraschung ausdrücken (Das war doch Maria! = Das war eigentlich Maria!), Zeige Zweifel (Du hast doch meine Email bekommen? = Du hast meine E-Mail bekommen, oder?), Frage (Wie war doch sein Name? = Wie war sein Name?) Oder auf viele idiomatische Arten verwendet werden: Sollen Sie doch! = Dann mach einfach weiter (und mach es)! Mit ein wenig Aufmerksamkeit und Mühe werden Sie die vielen Möglichkeiten bemerken, die dies mit sich bringt doch wird in Deutsch verwendet. Verstehen der Verwendung von doch und mit den anderen Partikeln in Deutsch können Sie die Sprache viel besser beherrschen.