Entschuldigung auf Japanisch ausdrücken

Die Japaner entschuldigen sich in der Regel viel häufiger als die Westler. Dies ist wahrscheinlich auf kulturelle Unterschiede zurückzuführen. Die Westler scheinen sich nicht dazu bereit zu fühlen, ihr eigenes Versagen zuzugeben. Da Entschuldigung bedeutet, das eigene Versagen oder die eigene Schuld zuzugeben, ist es möglicherweise nicht das Beste, das Problem vor Gericht zu lösen.

Eine Tugend in Japan

Entschuldigung wird in Japan als Tugend angesehen. Entschuldigungen zeigen, dass eine Person Verantwortung übernimmt und es vermeidet, andere zu beschuldigen. Wenn man sich entschuldigt und seine Reue zeigt, sind die Japaner eher bereit zu vergeben. In Japan gibt es viel weniger Gerichtsverfahren als in den USA. Bei der Entschuldigung verneigen sich die Japaner oft. Je mehr Sie Mitleid haben, desto tiefer verbeugen Sie sich.

Ausdrücke zur Entschuldigung

  • Sumimasen.す み ま せ せ & # xff61; Es ist wahrscheinlich der häufigste Ausdruck, der verwendet wird, um sich zu entschuldigen. Einige Leute sagen es als "Suimasen & # xff08; す い ま せ ん)". Da "Sumimasen & # xff08; す す み ま せ)" in verschiedenen Situationen verwendet werden kann (wenn Sie etwas anfordern, sich bei jemandem bedanken usw.), hören Sie genau zu, wie der Kontext aussieht. Wenn Sie sich entschuldigen, dass etwas getan wurde, kann "Sumimasen deshita" verwendet werden.
  • Moushiwake arimasen.申 申 訳 あ り せ せ & # xff61; Sehr formeller Ausdruck. Es sollte an Vorgesetzte gewöhnt sein. Es zeigt ein stärkeres Gefühl als "Sumimasen & # xff08; す み ま せ せ)". Wenn Sie sich entschuldigen, dass etwas getan wurde, können Sie "Moushiwake arimasen deshita" verwenden. Wie "Sumimasen" wird auch "Moushiwake arimasen" verwendet, um Dankbarkeit auszudrücken.
  • Shitsurei Shimashita.失礼 し ま し し & # xff61; Formeller Ausdruck, aber nicht so stark wie "Moushiwake arimasen & # xff08; 申 申 し り ま ま せ ま ん)".
  • Gomennasai.ご ご ん な さ さ & # xff61; Gemeinsame Phrase. Im Gegensatz zu "Sumimasen & # xff08; す す み せ せ)" beschränkt sich die Verwendung auf die Entschuldigung. Da es weniger formal und kindisch ist, ist es nicht für Vorgesetzte geeignet.
  • Shitsurei.失礼 & # xff61; Beiläufig. Es wird hauptsächlich von Männern benutzt. Es kann auch als "Entschuldigung" verwendet werden.
  • Doumo.ど う も & # xff61; Beiläufig. Es kann auch als "Dankeschön" verwendet werden.
  • Gomen.ご め ん & # xff61; Zwanglos. Das Hinzufügen eines Satzendpartikels "Gomen ne & # xff08; ご ご め ね)" oder "Gomen na" (ご ご め male, männliche Sprache) wird ebenfalls verwendet. Es sollte nur mit engen Freunden oder Familienmitgliedern verwendet werden.