Launische französische Adjektive

Die meisten französischen Adjektive müssen nach dem Nomen platziert werden, das sie ändern, mit Ausnahme der BAGS-Ausnahmen (weitere Informationen). Es gibt auch eine Reihe von französischen Adjektiven, die je nach Standort unterschiedliche Bedeutungen haben. Im Allgemeinen hat das Adjektiv, wenn es dem Substantiv vorangeht, eine bildliche oder subjektive Bedeutung, während das Adjektiv, das dem Substantiv folgt, eine wörtliche oder objektive Bedeutung hat.
Hier sind die häufigsten "launischen" französischen Adjektive.

Launische französische Adjektive

ancien
Bildliche oder subjektive Bedeutung
mon ancienne école - meine alte (ehemalige) Schule
Ein altes Schloss - ein altes Schloss (heute ein Hotel)
Wörtliche oder objektive Bedeutung
mon école ancienne - meine alte Schule
un château ancien - ein altes Schloss

bon
Bildliche oder subjektive Bedeutung
une bonne réputation - einen guten ruf
Wörtliche oder objektive Bedeutung
un homme bon - ein guter (wohltätiger) Mann

mutig
Bildliche oder subjektive Bedeutung
Ein tapferer Mann - ein guter (anständiger) Mann
Wörtliche oder objektive Bedeutung
un homme mutig - ein mutiger Mann

sicher
Bildliche oder subjektive Bedeutung
un bestimmte Rücksicht - eine bestimmte Art von Aussehen
un sure âge - Alter (Euphemismus)
Wörtliche oder objektive Bedeutung
une victoire certaine - ein gewisser (versicherter) Sieg
unbestimmt - Alter (unhöflich)
Wortspiel: Sicher und sicher

cher
Bildliche oder subjektive Bedeutung
un cher ami - ein lieber Freund
Wörtliche oder objektive Bedeutung
un pull cher - ein teurer Pullover

schick
Bildliche oder subjektive Bedeutung
Ein schickes Fille - ein nettes, anständiges Mädchen
Wörtliche oder objektive Bedeutung
une fille chic - ein nobles Mädchen

curieux
Bildliche oder subjektive Bedeutung
un curieux homme - ein neugieriger (seltsamer) Mann
Wörtliche oder objektive Bedeutung
un homme curieux - ein neugieriger Mann

dernier
Bildliche oder subjektive Bedeutung
la dernière semaine - die letzte Woche (des Jahres)
Wörtliche oder objektive Bedeutung
la semaine dernière - letzte Woche (die vor dieser)

anders
Bildliche oder subjektive Bedeutung
différentes idées - verschiedene Ideen
Wörtliche oder objektive Bedeutung
une idée différente - andere Idee

Taucher
Bildliche oder subjektive Bedeutung
verschiedene étudiants - verschiedene, mehrere Studenten
Wörtliche oder objektive Bedeutung
des étudiants divers - abwechslungsreiche, vielfältige Schüler

doux
Bildliche oder subjektive Bedeutung
une douce musique* - Süße Musik
un doux parfum* - süßes Parfüm
Wörtliche oder objektive Bedeutung
la moutarde douce - süßer Senf   la peau douce - weiche Haut

drôle
Bildliche oder subjektive Bedeutung
un drôle d'idée - seltsame Idee
Wörtliche oder objektive Bedeutung
Eine historische Drôle - Lustige Geschichte

faible
Bildliche oder subjektive Bedeutung
une faible chance - schwach, arm, geringe Chance
Wörtliche oder objektive Bedeutung
un homme faible - ein schwacher Mann

Fameux
Bildliche oder subjektive Bedeutung
un fameux problème - ein verdammtes Problem
Wörtliche oder objektive Bedeutung
un vin fameux - erstklassiger Wein

Franc
Bildliche oder subjektive Bedeutung
un franc imbécile - totaler Idiot
Wörtliche oder objektive Bedeutung
une différence franche - klarer Unterschied