Französische Ausdrücke mit Coup

Das französische Wort un coup bezieht sich wörtlich auf einen "Schock" oder "Schlag" und wird auch in vielen Redewendungen verwendet. Hier erfahren Sie, wie Sie Schleudertrauma, schmutzigen Trick, Manna vom Himmel und mehr mit dieser Liste von Ausdrücken ausdrücken können Coup.

Mögliche Bedeutungen von Coup

  • Schlag
  • bewegen (Schach)
  • Schlag (Boxen)
  • Schock
  • Schuss (Bogenschießen)
  • Schlaganfall (Cricket, Golf, Tennis)
  • würfeln
  • Trick, Scherz

Ausdrücke mit Coup

ein beau coup d'œil
eine schöne Aussicht
Ein Coup à la Porte
an die Tür klopfen
un coup bas
Tiefschlag
ein Coup de l'amitié (informell)
ein (Getränk) für die Straße
ein Coup de Barre (informell)
vorübergehende, aber extreme Müdigkeit
ein Coup de bélier
Wasserhammer; heftiger Schock
ein Coup de Boule (familiär)
headbutt
un coup de chance
Stück / Glücksfall
un coup du ciel
Manna vom Himmel
ein Coup de Cœur
intensives aber flüchtiges Interesse / Leidenschaft
Ein Wachsmalstift
Bleistiftstrich
ein Schicksalsschlag
Schicksalsschlag
ein Staatsstreich
Sturz der Regierung
ein Coup de l'étrier (informell)
ein (Getränk) für die Straße
Ein Coup d'Epée dans l'eau
eine völlige Zeitverschwendung
un coup de fil (informell)
Anruf
ein Coup de Foudre
Blitz; Liebe auf den ersten Blick
Ein Coup du Lapin (informell)
Genickschlag; Schleudertrauma
Ein Coup de Main
helfende Hand, Hilfe
Ein Coup de Marteau
Hammerschlag
ein Staatsstreich
Blick
un coup de pied
trete
un coup de pinceau
Pinselstrich
un coup de plume
Stiftstrich
ein Coup de Poing
schlagen
un coup de pompe
Müdigkeit
Ein Coup de Pot (familiär)
Glückssträhne
ein Coup de Pouce
helfende Hand, einen Schubs in die richtige Richtung
ein Staatsstreich (familiär)
schmutziger Trick
un coup de sang
Schlaganfall; extreme Wut
un coup de soleil
Sonnenbrand
un coup du sort
Schicksalsschlag
ein Coup de Tête
plötzlicher Impuls, Kopfstoß
un coup de veine (informell)
Glückssträhne
ein Coup de vieux (informell)
plötzliches Altern
un coup dur
harter Schlag, etwas schwer zu akzeptieren
un coup en traître
Stich in den Rücken
un coup en vache (familiär)
schmutziger Trick
un coup monté
Frame-up
un coup pour rien
Zeitverschwendung
Staatsstreiche und Segnungen (Gesetz)
Angriff und Batterie
Ein mauvaiser Coup
schmutziger Trick, gemeiner Trick, böser Schlag
un Verkauf Coup
schrecklicher Schlag
ankläger le coup
unter dem Schlag / Schock taumeln
attraper le coup
um den Dreh raus zu kriegen
attraper un coup de soleil
Sonnenbrand bekommen
Avoir le Coup
das Zeug dazu haben
avoir le coup de foudre
sich auf den ersten Blick verlieben
avoir le coup de main
die Berührung haben
Avoir le Coup d'œil
ein gutes Auge haben
avoir un bon coup de crayon
gut zeichnen können
avoir un coup dans le nez (informell)
betrunken sein, einen zu viel gehabt haben
avoir un coup de barre (informell)
erschöpft sein
avoir un coup de blues (informell)
Fühlen Sie sich blau, um den Blues zu haben
avoir un coup de pompe
sich plötzlich erschöpft und ausgelaugt fühlen
boire un coup
Etwas trinken
donner des coups dans la porte
an die Tür klopfen
donner un coup à quelqu'un
jemanden schlagen
Dies ist ein Coup à la tête / au bras
seinen Kopf / Arm schlagen
Einen Staatsstreich abhalten
Um zu überprüfen, mach eine Pause
Es wird ein Limettencoup / Chiffon / Eponge / Brosse à
eine Feile / ein Tuch / einen Schwamm / eine Bürste überfahren
donner un coup de poignard dans le dos
jemanden in den Rücken stechen, jemanden verraten
donner un coup de téléphone
einen Anruf tätigen
donner un coup sec (für dégager quelque ausgewählt)
etwas scharf treffen (lösen oder loslassen)
donner un coup de vieux (informell)
Jahre ansetzen, obsolet machen
en mettre un coup
sich anstrengen
en prendre un coup (informell)
eine tolle Zeit zu haben; betroffen sein von s.t .; hämmern
en venir aux coups
Zu Schlägen kommen
Es geht um Staatsstreiche
hektisch sein, nicht wissen, in welche Richtung man sich wenden soll
Es ist ein Coup (informell)
dabei sein
Es ist ein Coup (informell)
nicht dabei sein
Es ist ein Coup (informell)
etwas vorhaben
faire d'une pierre deux coups
Zwei Fliegen mit einer Klappe erschlagen
faire le coup d'être malade
vorgeben, krank zu sein
faire les quatre cent coups
seinen wilden Hafer säen, in Schwierigkeiten geraten, ein wildes Leben führen
faire un coup
einen Job machen
faire un coup d'éclat
Aufregung erzeugen, Aufhebens machen (positiv oder negativ)
faire un coup de vache à quelqu'un (informell)
jemandem einen schmutzigen Streich spielen
faire un mauvais coup à quelqu'un
jemandem einen bösen Streich spielen
faire un sale coup à quelqu'un
jemandem einen schmutzigen Streich spielen
jeter un coup d'œil à
einen Blick darauf werfen
lancer un coup d'œil à
einen Blick darauf werfen
manquer le coup
völlig scheitern, verpfuschen
Marquer le Coup (informell)
zum Anlass nehmen, eine Reaktion zeigen
monter le coup à quelqu'un (familiär)
jemanden mitnehmen
monter un coup
einen Job planen / ziehen
passer en coup de vent
sehr kurz / schnell vorbeikommen
prendre un coup de vieux (informell)
alt werden
Ein schöner Coup (informell)
es abziehen
sonner un coup
klingeln
Tenir le Coup
widerstehen
tenter le coup (informell)
um zu versuchen, sein Glück
Reifen un Coup de Revolver / Feu
einen Schuss abgeben
valoir le coup
es wert sein
Ein Porté und ein Coupé (à leur moral) 
Das war ein schwerer Schlag (für ihre Moral).
Ein wahrer Coup. (informell)
Es war ein kleiner Schock für ihn.
Ein wahrer Coup
Das ist es wert.
Ein Staatsstreich.
Es ist sehenswert.
Könnte ein Coup sein.
Das ist genau wie er (um das zu tun).
C'est le coup de barre ici. (informell)
Sie bezahlen hier durch die Nase.
C'est un coup à se dégoûter ! (informell)
Es ist genug, um dich krank zu machen!
C'est un coup à se tuer ! (informell)
Das ist ein guter Weg, um getötet zu werden!
Il en met un sacré coup. (informell)
Er macht es wirklich.
Je me donnerais des coups !
Ich könnte mich treten!
Le coup est parti.
Die Waffe ging los.
Les coups pleuvaient.
Schläge regneten nieder.
Les coups tombaient dru.
Die Schläge fielen schwer und schnell.
à chaque / tout coup
jedes Mal
à coup sûr
bestimmt
à sechs Coups
Sechs Schuss
à tous les coups
jedes Mal
Après-Coup
danach
au coup par coup
auf einer Ad-hoc-Basis
avant les trois coups (Theater)
bevor der Vorhang aufgeht
Coup sur Coup
einer nach demanderen
du coup
als Ergebnis
du même coup
zur gleichen Zeit, egal
du Premier Coup
auf Anhieb
d'un seul coup
in einem versuch auf einmal
für einen Coup
einmal
rire un bon coup
gut lachen
sous le coup de
im Griff von
sur le coup
sofort, zu der Zeit, am Anfang
sur le coup de 10 heures
gegen 10 uhr
tout à coup
plötzlich
tout d'un coup
alles auf einmal