Französische Ausdrücke mit Bouche

Das französische Wort une bouche bedeutet wörtlich jede Art von "Mund" - einer Person, eines Ofens, eines Vulkans ... - und wird auch in vielen Redewendungen verwendet. Erfahren Sie, wie Sie mit dieser Ausdrucksliste Rechnungen für Lebensmittel, Gourmet, erstaunt und mehr ausdrücken können bouche.

Ausdrücke mit Bouche

Le Bouche-à-Bouche
Kuss des Lebens, Mund-zu-Mund-Beatmung
une bouche à feu
Gewehr
une bouche d'aération
Entlüftung, Einlass
une bouche de chaleur
Heißluftaustritt
une bouche d'égout
Mannloch
une bouche de métro
U-Bahn-Eingang
une bouche d'incendie
Feuerhydrant
une bouche d'une rivière, une bouche d'un fleuve
Mündung eines Flusses
une bouche inutile
unproduktive Person; nur ein weiterer Mund zum Füttern
les bouches inutiles
die nicht aktive, unproduktive Bevölkerung; Belastungen für die Gesellschaft
Les Dépenses de Bouche
Essensrechnungen
une fine bouche
Gourmet
les provisions de bouche
Bestimmungen
bouche bée
mit offenem mund, agape, erstaunt
Bouche Cousue ! (informell)
Es ist streng geheim! Mama ist das Wort!
dans sa bouche…
in seinem Mund, von ihm kommend, wenn er es sagt ...
Dès qu'il ouvre la bouche…
Jedes Mal öffnet er den Mund
… Est dans toutes les bouches.
Alle reden von…;… ist ein Begriff aus dem Haushalt.
Il en a plein la bouche.
Er kann von nichts anderem sprechen.
Il n'a que… à la bouche.
… Ist alles, worüber er jemals spricht.
J'en ai l'eau à la bouche
mir läuft das Wasser im Mund zusammen.

La vérité sort de la bouche des enfants (Sprichwort)
Aus den Mündern von Babes
Motus et Bouche Cousue! (informell)
Mama ist das Wort! Erzähl es niemandem!
par sa bouche
mit den Worten, mit dem, was man sagt
Ta Bouche ! (familiär)
Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! Halt Deine Klappe!
Ta bouche bébé ! (familiär)
Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! Halt Deine Klappe!
aller de bouche en bouche
Gerüchte besprechen
Der Kandidat wählte de la bouche de quelqu'un
etwas von jemandem hören
Der Kandidat entschied sich für die Quelqu'un-Zeit
etwas von jemandes eigenen Lippen zu hören
Sie können 3 Bouches à nourrir
3 Münder zum Füttern haben
avoir la bouche amère
einen bitteren Geschmack im Mund haben
avoir la bouche en coeur
zu simper
avoir la bouche en cul-de-poule
die Lippen putzen
Avoir la Bouche Fendue Jusqu'aux Oreilles
von Ohr zu Ohr grinsen
avoir la bouche pâteuse
eine dicke oder beschichtete Zunge haben
avoir la bouche pleine de…
von nichts reden zu können als ...
avoir la bouche sèche
einen trockenen Mund haben
Avoir toujours l'injure / la Kritik à la Bouche
mit einer Beleidigung / Kritik immer fertig sein
s'embrasser à bouche que veux-tu
eifrig küssen
s'embrasser à pleine bouche
direkt auf die Lippen küssen
s'embrasser sur la bouche
auf die Lippen küssen
être bouche bée
mit offenem mund, verwundert und erstaunt zu sein
Es ist in der Zeit des Todes
in aller Munde sein; von allen besprochen werden
Dies ist eine Grundvoraussetzung für das Quelqu'un d'autre
jemanden als Sprachrohr benutzen
faire du bouche-à-bouche à quelqu'un
jemandem Mund-zu-Mund-Beatmung geben
faire la fine bouche
die Nase hochdrehen
faire la petite bouche
die Nase hochdrehen
fermer la bouche à quelqu'un
jemanden zum Schweigen bringen
Garder la Bouche in der Nähe
den Mund halten
garder quelque wählte pour la bonne bouche
das Beste zum Schluss retten
Das Wasser in der Quelqu'un
jemandem das Wasser im Mund zu lassen
Es wurde in der letzten Woche eine Nachricht gesendet
jemandem ein Wort in den Mund stecken
ne pas ouvrir la bouche
kein Wort sagen
ouvrir la bouche
sprechen
parler la bouche pleine
mit vollem mund reden
par la bouche de quelqu'und'autre
jemanden als Sprachrohr benutzen
passer de bouche à oreille
durch Mundpropaganda verbreitet werden
passer de bouche en bouche
Gerüchte besprechen
rester bouche bée
mit offenem mund, verwundert und erstaunt zu bleiben
tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler
lange und gründlich nachdenken, bevor man spricht
se transmettre de bouche à oreille
durch Mundpropaganda verbreitet werden
une bouchée
Schluck