Auf Französisch, sortir bedeutet "verlassen", "verlassen" oder "ausgehen" und ist eine häufig verwendete unregelmäßige -ir Verb. Wenn Sie es in Konversationsfranzösisch verwenden möchten, ist es wichtig zu wissen, wie man es konjugiert. Dieser Artikel zeigt Ihnen einige verschiedene Bedeutungen von sortir und seine am häufigsten verwendeten Konjugationen: die Gegenwart, Gegenwart progressiv, zusammengesetzte Vergangenheit, unvollkommene, einfache Zukunft, nahe Zukunft hinweisend, das Bedingte, das gegenwärtige Konjunktiv sowie der Imperativ und das Gerundium.
In unregelmäßigen Abständen -ir Verben gibt es einige Muster. Zwei Gruppen zeigen ähnliche Eigenschaften und Konjugationsmuster. Es gibt auch eine große Kategorie von extrem unregelmäßigen -ir Verben, die keinem Muster folgen.
Sortir liegt in der ersten Gruppe und folgt einem bestimmten Muster. Außerdem sortir, Diese Gruppe umfasst dormir (schlafen), Mentir (Lügen), partir (verlassen), sentir (fühlen), servir (zu dienen) und alle ihre Derivate, wie z repartirieren (zu teilen).
Alle diese Verben lassen den letzten Buchstaben des Radikals (Wurzel) in den singulären Konjugationen fallen. Zum Beispiel in der ersten Person Singular von sortir ist je sors (kein "t"), während die erste Person Plural ist nous sortons (behält das "t" von der Wurzel). Je mehr Sie diese Muster erkennen können, desto leichter fällt es Ihnen, sich an Konjugationen zu erinnern. Im Allgemeinen enden die meisten französischen Verben in -mir, -tir, oder -vir werden auf diese Weise konjugiert.
Sortir bedeutet im Wesentlichen das Gegenteil von Eintreten (eingeben) und die Bedeutung ändert sich geringfügig, je nachdem, was darauf folgt. Aber die häufigste Bedeutung ist "rausgehen" und "rausgehen oder gehen" wie in Je veux sortir ce soir (Ich möchte heute Abend ausgehen Nous ne sommes pas sortis depuis deux mois (Wir sind seit zwei Monaten nicht mehr ausgegangen).
Wenn gefolgt von einer Präposition oder einem direkten Objekt, sortir nimmt eine etwas andere und spezifischere Bedeutung an.
Als Pronomenverb, se sortir de kann noch mehr Bedeutungen annehmen. Zum Beispiel, se sortir de bedeutet "raus aus" oder "sich selbst befreien". Beispielsweise, J'espère qu'il va pouvoir se sortir de cette situation (Ich hoffe, er wird in der Lage sein, aus dieser Situation herauszukommen), oder Je me suis sorti d'un mauvais pas (Ich bin aus einer engen Stelle herausgekommen).
S'en sortir bedeutet zu überleben / durch eine gefährliche oder schwierige Situation zu kommen, wie in Je ne sais pas s'il va s'en sortir (Ich weiß nicht, ob er es schaffen wird) oder Tu t'en es bien sorti! (Du hast es wirklich gut gemacht!).
Es gibt viele idiomatische Ausdrücke sortir. Denken Sie daran, dass Sie konjugieren müssen sortir in vielen von diesen.
Je | sors | Je sors de la maison à 8 heures du matin. | Ich verlasse das Haus um 8 Uhr. |
Tu | sors | Tu sors le chien. | Du bringst den Hund raus. |
Il / Elle / On | Sortieren | Elle sort au cinéma avec Jean. | Sie geht mit Jean ins Kino. |
Nous | Sortons | Nous sortons du travail très tard. | Wir verlassen die Arbeit sehr spät. |
Vous | sortez | Vous sortez les poubelles après manger. | Sie nehmen den Müll nach dem Essen aus. |
Ils / Elles | sortent | Ils sortent par la fenêtre. | Sie gehen durch das Fenster. |
Um auf Französisch über laufende Aktionen in der Gegenwart zu sprechen, können Sie das Präsens oder das Präsens-Progressiv verwenden, das mit der Konjugation des Verbs in der Gegenwart gebildet wird être (sein) + en train de + das Infinitivverb (sortir).
Je | suis en train de sortir | Je suis en train de sortir de la maison à 8 heures du matin. | Ich verlasse das Haus um 8 Uhr. |
Tu | es en train de sortir | Das ist ein Zug der Sortierung nach Chien. | Du bringst den Hund raus. |
Il / Elle / On | est en train de sortir | Elle est en train de sortir au cinéma avec Jean. | Sie geht mit Jean ins Kino. |
Nous | sommes en train de sortir | Nous sommes en train de sortir du travail très tard. | Wir verlassen die Arbeit sehr spät. |
Vous | êtes en train de sortir | Sie erhalten eine Zugsortierung nach der Bestellung. | Sie bringen den Müll nach dem Essen raus. |
Ils / Elles | sont en train de sortir | Sie werden nicht nach dem Fenster sortiert. | Sie gehen durch das Fenster hinaus. |
Das passé composé wird als einfache Vergangenheit ins Englische übersetzt. Es wird entweder mit dem Hilfsverb gebildet être oder das Hilfsverb avoir und das Partizip der Vergangenheit sorti. Sortir ist ein spezielles Verb, weil es in den zusammengesetzten Zeiten mit beiden konjugiert werden kann être oder avoir, je nachdem ob sortir wird intransitiv oder transitiv verwendet. Wann sortir wird intransitiv verwendet, das Hilfsverb ist être, und in diesem Fall muss das Partizip Perfekt in Geschlecht und Anzahl mit dem Thema übereinstimmen: Es-tu sorti hier soir? (Bist du letzte Nacht ausgegangen?). Wann sortir wird transitiv verwendet, das Hilfsverb ist Zurück: J'ai sorti la voiture du garage (Ich nahm das Auto aus der Garage).
Je | suis sorti (e) / ai sorti | Je suis sorti de la maison à 8 heures du matin. | Ich verließ das Haus um 8 Uhr. |
Tu | es sorti (e) / as sorti | Tu as sorti le chien. | Du hast den Hund rausgebracht. |
Il / Elle / On | est sorti (e) / a sorti | Elle est sortie au cinéma avec Jean. | Sie ging mit Jean ins Kino. |
Nous | sommes sortis (s) / avons sorti | Nous sommes sortis du travail très tard. | Wir haben die Arbeit sehr spät verlassen. |
Vous | êtes sorti (s / ies) / avez sorti | Sie haben die Möglichkeit, die Poubelles nach dem Kauf zu sortieren. | Sie haben den Müll nach dem Essen weggebracht. |
Ils / Elles | sont sortis (sies) / ont sorti | Ils sont sortis par la fenêtre. | Sie gingen durch das Fenster hinaus. |
Die unvollständige Zeitform kann ins Englische übersetzt werden als "ging aus" oder "ging früher aus". Es wird verwendet, um über laufende Ereignisse oder wiederholte Aktionen in der Vergangenheit zu sprechen.
Je | sortais | Je sortais de la maison à 8 heures du matin. | Ich habe das Haus um 8 Uhr verlassen. |
Tu | sortais | Tu sortais le chien. | Früher hast du den Hund rausgebracht. |
Il / Elle / On | sortait | Elle sortait au cinéma avec Jean. | Sie ging mit Jean ins Kino. |
Nous | Sortierungen | Nous sortions du travail très tard. | Früher haben wir die Arbeit sehr spät verlassen. |
Vous | sortiez | Vous sortiez les poubelles après manger. | Du hast den Müll nach dem Essen weggebracht. |
Ils / Elles | sortaient | Ils sortaient par la fenêtre. | Sie gingen durch das Fenster. |
Je | sortirai | Je sortirai de la maison à 8 heures du matin. | Ich werde das Haus um 8 Uhr verlassen. |
Tu | sortiras | Tu sortiras le chien. | Sie werden den Hund herausnehmen. |
Il / Elle / On | sortira | Elle sortira au cinéma avec Jean. | Sie wird mit Jean ins Kino gehen. |
Nous | sortirons | Nous sortirons du travail très tard. | Wir werden die Arbeit sehr spät verlassen. |
Vous | sortirez | Vous sortirez les poubelles après manger. | Sie werden den Müll nach dem Essen herausnehmen. |
Ils / Elles | sortiront | Ils sortiront par la fenêtre. | Sie werden durch das Fenster gehen. |
Die nahe Zukunft auf Französisch wird mit der Konjugation des Verbs in der Gegenwart gebildet aller (zum Mitnehmen) + der Infinitiv (sortir). Es wird ins Englische übersetzt als "going to + verb".
Je | vais sortir | Je vais sortir de la maison à 8 heures du matin. | Ich werde das Haus um 8 Uhr morgens verlassen. |
Tu | vas sortir | Tu va sortir le chien. | Du bringst den Hund raus. |
Il / Elle / On | va sortir | Elle va sortir au cinéma avec Jean. | Sie wird mit Jean ins Kino gehen. |
Nous | Allons sortir | Nous allons sortir du travail très tard. | Wir werden die Arbeit sehr spät verlassen. |
Vous | allez sortir | Sie haben die Möglichkeit, die Poubelles nach der Krippe zu sortieren. | Sie werden den Müll nach dem Essen rausbringen. |
Ils / Elles | vont sortir | Ils vont sortir par la fenêtre. | Sie werden durch das Fenster gehen. |
Um über Möglichkeiten oder hypothetische Ereignisse zu sprechen, können Sie die bedingte Stimmung verwenden.
Je | sortirais | Je sortirais de la maison à 8 heures du matin si je me levais plus tot. | Ich würde das Haus um 8 Uhr morgens verlassen, wenn ich früher aufstehen würde. |
Tu | sortirais | Die Sortierung des Chiens erfolgt nach Bedarf. | Sie würden den Hund herausnehmen, wenn ich danach fragen würde. |
Il / Elle / On | sortirait | Elle sortirait au cinéma avec Jean si elle voulait. | Sie würde mit Jean ins Kino gehen, wenn sie wollte. |
Nous | sortirions | Nous sortirions du travail très tard si c'était nécessaire. | Wir würden die Arbeit sehr spät verlassen, wenn es nötig wäre. |
Vous | sortiriez | Vous sortiriez les poubelles après manger si vous vouliez. | Sie würden den Müll nach dem Essen herausnehmen, wenn Sie wollten. |
Ils / Elles | sortiraient | Ils sortiraient par la fenêtre s'ils pouvaient. | Sie würden durch das Fenster gehen, wenn sie könnten. |
Die Konjunktivstimmung wird in Fällen verwendet, in denen die Handlung ungewiss ist.
Que je | sortiert | Das Wichtigste ist, dass du 8 Stunden lang nach dem Matin sortierst. | Es ist wichtig, dass ich um 8 Uhr morgens das Haus verlasse. |
Que tu | sortiert | Maurice ist zufrieden mit der Sortierung des Chiens. | Maurice ist froh, dass du den Hund rausholst. |
Qu'il / Elle / On | sortieren | Es ist möglich, eine Art Kino mit Jean zu machen. | Es ist möglich, dass sie mit Jean ins Kino geht. |
Que nous | Sortierungen | Le patron suggère que nous sortons du travail très tard. | Der Chef schlägt vor, dass wir die Arbeit sehr spät verlassen. |
Que vous | sortiez | Votre père exige que vous sortiez les poubelles après manger. | Dein Vater verlangt, dass du den Müll nach dem Essen wegnimmst. |
Qu'ils / Elles | sortent | Carl conseille qu'ils sortent par la fenêtre. | Carl rät, dass sie durch das Fenster gehen. |
Es gibt Zeiten, in denen Sie einfach jemandem sagen möchten, er solle raus! In diesen Fällen können Sie sich der imperativen Verbstimmung zuwenden, für die kein Subjektpronomen erforderlich ist. Stattdessen können Sie ihnen einfach sagen "Sors !"Um die negativen Befehle zu bilden, platzieren Sie einfach ne… pas um den positiven Befehl.
Positive Befehle
Tu | sors ! | Sors le Chien ! | Geh mit dem Hund raus! |
Nous | Sortons ! | Sortons du travail très tard ! | Lass uns die Arbeit sehr spät verlassen! |
Vous | sortez ! | Sortez les poubelles ! | Bring den Müll raus! |
Negative Befehle
Tu | ne sors pas ! | Ne sors pas le chien ! | Nehmen Sie den Hund nicht raus! |
Nous | ne sortons pas ! | Ne sortons pas du travail très tard ! | Lassen Sie uns nicht zu spät von der Arbeit gehen! |
Vous | ne sortez pas ! | Ne sortez pas les poubelles ! | Nimm den Müll nicht raus! |
Das gegenwärtige Partizip von sortir ist sortant. Dies wurde durch einfaches Hinzufügen gebildet -Ameise zum Verbstamm. Das vorliegende Partizip kann verwendet werden, um das Gerundium zu bilden (normalerweise geht die Präposition voran) en), mit dem über gleichzeitige Aktionen gesprochen werden kann.
Partizip / Gerundium von Sortir | sortant | Il est tombé en sortant le chien. | Er fiel hin, als er den Hund herausnahm. |