Das Verb offrire bedeutet ganz offensichtlich, etwas anzubieten - oder anzubieten, etwas zu tun -, hat aber auch nuanciertere Bedeutungen:
Es ist ein unregelmäßiges Verb der dritten Konjugation, dessen Partizip Perfekt ist Angebot für-das allein macht es unregelmäßig und es ist seine einzige Unregelmäßigkeit - und es konjugiert ähnlich aprire (zum öffnen) und coprire (zudecken).
Offrire ist ein transitives Verb mit einem direkten Objekt, daher nimmt es das Auxiliar avere, mit einem direkten Objekt (biete ich an etwas) aber auch meistens ein indirektes Objekt oder indirektes Objektpronomen (ich biete etwas an für dich). So ist es, offrire qualcosa a qualcuno. Jemandem etwas anbieten.
Sie finden aber auch offrire Wird im Reflexiv verwendet, wenn zum Beispiel jemand anbietet, etwas zu tun. In diesen Fällen natürlich, offrirsi wird mit Reflexivpronomen und verwendet essere als hilfsmittel:
Werfen wir einen Blick auf die Konjugation.
In der Gegenwart offrire hat alle oben genannten Verwendungen, aber wenn Sie Freunde in Italien finden, werden Sie hören, dass es im Rennen am häufigsten verwendet wird, um zu sehen, wer zuerst Getränke oder einen Kaffee kaufen kann. Stasera offro io! Heute Abend kaufe ich! Oder, offri te stasera? Kaufst du heute Abend??
Io | offro | Stasera ti offro la cena. | Heute Abend kaufe ich dir Abendessen. |
Tu | offri | Mi offri un passaggio? | Würden Sie mir eine Mitfahrgelegenheit anbieten?? |
Lui, Lei, Lei | offre | La casa offre una splendida vista. | Das Haus bietet eine herrliche Aussicht. |
Nein ich | offriamo | Noi offriamo una bella casa in affitto. | Wir bieten ein schönes Haus zu vermieten. |
Voi | offrite | Voi offrite una pessima paga. | Sie zahlen furchtbar (Sie bieten furchtbare Löhne an). |
Loro, Loro | offrono | Loro offrono buone opportunità di lavoro. | Sie bieten gute Arbeitsmöglichkeiten. |
Ein normales Imperfetto, meistens übersetzt als "früher angeboten" oder "früher gekauft".
Io | offrivo | Es ist kein Ruhm. | Ich wollte dir Abendessen kaufen, aber du bist nicht hungrig. |
Tu | offrivi | Quando non avevo la macchina mi offrivi sempre i passaggi. | Wenn ich kein Auto hatte, hast du mir immer Fahrten angeboten. |
Lui, Lei, Lei | offriva | La casa offriva una splendida vista prima. | Früher bot das Haus eine herrliche Aussicht. |
Nein ich | offrivamo | Noi offrivamo una bella casa in affitto, ma adesso l'abbiamo venduta. | Früher haben wir ein schönes Haus zur Miete angeboten, aber wir haben es verkauft. |
Voi | offrivate | Quando eravate aperti, voi offrivate una pessima paga. | Als Sie im Geschäft waren, boten Sie schreckliche Löhne an. |
Loro, Loro | offrivano | Una volta, loro offrivano buone opportunità di lavoro. | Einmal boten sie gute Arbeitsmöglichkeiten. |
Als transitives Verb im passato prossimo offrire besteht aus der Gegenwart von avere und das Partizip der Vergangenheit Angebot für. Denken Sie daran, dass Partizip Perfekt unregelmäßig ist.
Io | ho offerto | Ieri sera ti ho offerto la cena io; domani la offri tu. | Letzte Nacht habe ich dir das Abendessen gekauft. morgen bist du dran. |
Tu | hai offerto | Ieri mi hai offerto un passaggio. Sei stato gentile. | Gestern hast du mir eine Mitfahrgelegenheit angeboten. Es war nett von dir. |
Lui, Lei, Lei | ha offerto | Per molto tempo la casa ha offerto una splendida vista. Adesso è rovinata. | Lange Zeit bot das Haus eine herrliche Aussicht; jetzt ist es ruiniert. |
Nein ich | Abbiamo Offerto | Per molto tempo noi abbiamo offerto una bella casa in affitto. Adesso l'abbiamo venduta. | Lange Zeit haben wir ein schönes Haus zur Miete angeboten; Jetzt haben wir es verkauft. |
Voi | avete offerto | Avete sempre offerto una pessima paga. | Sie haben immer schreckliche Gehälter angeboten. |
Loro, Loro | hanno offerto | Per molto tempo loro hanno offerto buone opportunità di lavoro. Adesso non più. | Sie boten lange Zeit gute Arbeitsmöglichkeiten. Nicht mehr, nicht länger. |
Regelmäßige Passato Remoto, die Zeit der Geschichten von vor langer Zeit.
Io | offrii | Quella sera ti offrii la cena, ricordi? | Ich habe dir an diesem Abend das Abendessen gekauft, erinnerst du dich?? |
Tu | offristi | E quella sera tu mi offristi un passaggio. | Und in dieser Nacht hast du mir eine Fahrt nach Hause angeboten. |
Lui, Lei, Lei | offrì | Per molti anni la casa offrì una splendida vista, prima che costruissero le case nuove. | Bevor sie das neue Haus bauten, bot das Haus viele Jahre lang eine herrliche Aussicht. |
Nein ich | offrimmo | Per dieci anni offrimmo una bella casa in affitto. Poi la vendemmo. | Seit 10 Jahren bieten wir ein schönes Haus zur Miete an; dann haben wir es verkauft. |
Voi | offriste | Anche allora offriste sempre una pessima paga. | Sie haben schon damals schreckliche Löhne angeboten. |
Loro, Loro | offrirono | All'apice del boom economico, offrirono buone opportunità di lavoro. | Auf dem Höhepunkt des wirtschaftlichen Aufschwungs boten sie großartige Arbeitsmöglichkeiten. |
Das Trapassato Prossimo von offrire besteht aus dem imperfetto des Hilfs- und des Partizip Perfekt Angebot für. In dieser Zeit - einer anderen Zeit des Erzählens - geschah der Akt des Anbietens oder Kaufens im Kontext von etwas anderem, auch in der Vergangenheit, in Erinnerung. Es könnte abgelegen sein oder nicht; Das Wichtige ist der Kontext der Aktionen. Sie hatten angeboten, mir ein Abendessen zu kaufen, aber es fing an zu regnen und…
Io | Avevo Offerto | Bis zum nächsten Tag, bis zum nächsten Tag? Ma non avevi Ruhm. | Merken? Ich hatte angeboten, dir ein Abendessen zu kaufen, aber du warst nicht hungrig. |
Tu | avevi offerto | E tu mi avevi offerto un passaggio. Ma io avevo la macchina. | Und Sie hatten angeboten, mich mitzunehmen, aber ich hatte mein Auto. |
Lui, Lei, Lei | Aveva Offerto | La casa aveva sempre offerto una splendida vista, prima che costruissero le case nuove. | Das Haus hatte immer eine herrliche Aussicht geboten, bevor sie das neue Gehäuse bauten. |
Nein ich | avevamo offerto | Per molti anni avevamo offerto una bella casa in affitto; ma poi decidemmo di traslocare. | Wir hatten jahrelang ein schönes Haus zur Miete angeboten; aber dann beschlossen wir umzuziehen. |
Voi | avevate offerto | Anche prima della crisi, avevate sempre offerto una pessima paga. | Schon vor der Rezession hatten Sie immer schreckliche Löhne angeboten. |
Loro, Loro | Avevano Offerto | Loro avevano sempre offerto buone opportunità di lavoro, anche durante la crisi. | Auch während der Rezession hatten sie immer gute Arbeitsmöglichkeiten geboten. |
Das Trapassato-Remoto ist keine Zeitform, mit der Sie viel sprechen. Es ist eine ferne Erzählform, die Sie in der Literatur finden. Trotzdem besteht es aus dem passato remoto von Ihrem Hilfs- und dem Partizip Perfekt. Es wird in einer abhängigen Klausel mit dem passato remoto.
Io | ebbi offerto | Dopo che ti ebbi offerto la cena, ti sentisti male. | Nachdem ich dir das Abendessen gekauft hatte, wurde dir übel. |
Tu | avesti offerto | Appena tu mi avesti offerto il passaggio trovai il mio cavallo. | Sobald Sie mich mitgenommen hatten, fand ich mein Pferd. |
Lui, Lei, Lei | ebbe offerto | Es wird eine gute Aussicht auf das Capace la Bombardarono geboten. | Als das Haus all die großartigen Aussichten hatte, die es geben konnte, bombardierten sie es. |
Nein ich | avemmo offerto | Dopo che avemmo offerto la bella casa in bombardarono per tutti quegli anni ce. | Nachdem wir dieses schöne Haus für all die Jahre zur Miete angeboten hatten, bombardierten sie es. |
Voi | aveste offerto | Dopo che aveste offerto quella misera paga ai vostri dipendenti tutti quegli anni andaste falliti. | Nachdem Sie Ihren Angehörigen in all den Jahren diese schrecklichen Löhne angeboten hatten, sind Sie in den Wahnsinn gegangen. |
Loro, Loro | ebbero offerto | Dopo che ebbero offerto buone opportunità di lavoro per decenni, chiusero le porte. | Nachdem sie all die Jahre gute Arbeitsmöglichkeiten geboten hatten, schlossen sie ihre Türen. |
Ein normaler Futuro.
Io | offrirò | Quando ti vedrò ti offrirò la cena. | Wenn ich dich sehe, kaufe ich dir das Abendessen. |
Tu | offrirai | E tu mi offrirai un passaggio. | Und du wirst mir eine Mitfahrgelegenheit anbieten. |
Lui, Lei, Lei | offrirà | Gute Sicht, gute Aussicht. | Wenn es fertig ist, bietet das Haus eine herrliche Aussicht. |
Nein ich | offriremo | Presto offriremo una bella casa in affitto. | Bald werden wir ein schönes Haus zur Miete anbieten. |
Voi | offrirete | Come sempre, voi offrirete una pessima paga. | Wie gewohnt bieten Sie Ihren Mitarbeitern schreckliche Löhne. |
Loro, Loro | offriranno | Quando apriranno, offriranno buone opportunità di lavoro. | Wenn sie sich öffnen, bieten sie großartige Arbeitsmöglichkeiten. |
Im transitiven Modus wird die Futuro vor offrire besteht aus der Zukunft von avere und dein Partizip Angebot für. In dieser Zeit wird der Akt des Anbietens in Zukunft im Rahmen einer anderen Handlung stattfinden.
Io | avrò offerto | Eine Frage, die Sie zu einem späteren Zeitpunkt beantworten sollten. | Morgen um diese Zeit habe ich dir das Abendessen gekauft. |
Tu | avrai offerto | E dopo cena, eine Suche nach einem passaggio. | Und nach dem Abendessen haben Sie mir um diese Zeit eine Mitfahrgelegenheit angeboten. |
Lui, Lei, Lei | avrà offerto | Es ist eine Frage, die Sie beantworten müssen, um die herrliche Aussicht zu genießen. | Und nach dem Abendessen um diese Zeit hat uns das Haus wieder seinen herrlichen Ausblick gewährt. |
Nein ich | avremo offerto | A quel punto noi avremo la casa in affitto per venti anni. | Ab diesem Zeitpunkt bieten wir das Haus seit mehr als 20 Jahren zur Miete an. |
Voi | avrete offerto | A quel punto, voi avrete offerto una pessima paga ai vostri dipendenti per tutta la vostra carriera. | Zu diesem Zeitpunkt haben Sie Ihren Mitarbeitern für Ihre gesamte Karriere einen miserablen Lohn angeboten. |
Loro, Loro | avranno offerto | Quando festeggeranno l'anniversario l'anno prossimo, loro avranno offerto buone opportunità di lavoro per più di venti anni. | Wenn sie nächstes Jahr ihr Jubiläum feiern, bieten sie seit mehr als 20 Jahren großartige Arbeitsmöglichkeiten. |
Ein regelmäßiges congiuntivo presente der dritten Konjugation. Denken Sie daran, dass im Italienischen oft Sätze congiuntivo nicht ins Englische übersetzen Konjunktiv.
Che io | offra | Vuole che io gli offra la cena. | Er möchte, dass ich ihm das Abendessen kaufe. |
Che tu | offra | Voglio che lui mi offra un passaggio. | Ich möchte, dass er mir eine Mitfahrgelegenheit anbietet. |
Che lui, lei, Lei | offra | Spero che la casa offra una splendida vista. | Ich hoffe, das Haus bietet eine herrliche Aussicht. |
Che noi | offriamo | Benché offriamo affitto una bellissima casa, nessuno la vuole. | Obwohl wir ein schönes Haus zur Miete anbieten, will es niemand. |
Che voi | beleidigen | Temo che offriate una pessima paga. | Ich befürchte, dass Sie schreckliche Löhne anbieten. |
Che loro, Loro | offrano | Dubito che offrano buone opportunità di lavoro adesso. | Ich bezweifle, dass sie derzeit gute Arbeitsmöglichkeiten bieten. |
Das imperfetto congiuntivo von offrire ist regelmäßig. Das Hoffen und Wünschen und das Darbringen finden alle in der Vergangenheit statt - ich hoffte, dass Sie mir einen Drink anbieten würden - und die Zeitform des unterstützenden Verbs ist in der imperfetto.
Che io | offrissi | Voleva che gli offrissi la cena. | Er wollte, dass ich ihm das Abendessen kaufe. |
Che tu | offrissi | Volevo che mi offrisse un passaggio. | Ich wollte, dass er mich mitnimmt. |
Che lui, lei, Lei | offrisse | Speravo che la casa offrisse una splendida vista. Purtroppo Nr. | Ich hoffte, dass das Haus eine herrliche Aussicht bot. Leider nicht. |
Che noi | offrissimo | Sperava che offrissimo una bella casa per poco denaro. | Er hoffte, dass wir für wenig Geld ein schönes Haus zur Miete anbieten würden. |
Che voi | offriste | Temevo che voi offriste una pessima paga; e infatti. | Ich habe befürchtet, dass Sie schreckliche Löhne angeboten haben. und das tust du in der Tat. |
Che loro, Loro | offrissero | Speravo che loro offrissero buone opportunità di lavoro. | Ich hoffte, dass sie gute Arbeitsmöglichkeiten boten. |
Im transitiven Modus besteht das congiuntivo passato aus dem congiuntivo presente von avere und die Participio Passato. Das unterstützende Verb - das Hoffen und Wollen -, das einen Großteil des Italieners auszeichnet congiuntivo ist in der Gegenwart, aber der Akt des Anbietens oder Kaufens ist in der Vergangenheit.
Che io | Abbia Offerto | Odio che io abbia offerto la cena a lui. | Ich hasse es, dass ich ihm das Abendessen gekauft habe. |
Che tu | Abbia Offerto | Spero che ti abbia offerto un passaggio. | Ich hoffe, er hat dir eine Mitfahrgelegenheit angeboten. |
Che lui, lei, Lei | Abbia Offerto | Temo che la casa non abbia offerto una splendida vista. | Ich fürchte, das Haus bot keine großartige Aussicht. |
Che noi | Abbiamo Offerto | Temo che abbiamo offerto in una bella casa per niente. | Ich befürchte, dass wir ein schönes Haus für nichts zur Miete angeboten haben. |
Che voi | abbiate offerto | Temo che voi abbiate semper offerto una pessima paga. | Ich fürchte, Sie haben immer schreckliche Löhne gezahlt. |
Che loro, Loro | Abbiano Offerto | Dubito che abbiano semper offerto buone opportunità di lavoro. | Ich bezweifle, dass sie immer großartige Arbeitsmöglichkeiten geboten haben. |
Das congiuntivo trapassato von offrire setzt sich zusammen aus imperfetto congiuntivo von Ihrem Hilfs- und dem Partizip Perfekt. Die Zeitform des unterstützenden Verbs kann sich in verschiedenen Vergangenheitsformen oder in der Bedingung befinden und auf verschiedene Arten ins Englische übersetzt werden.
Che io | avessi offerto | Avrebbe voluto che gli avessi offerto la cena. | Er hätte gewollt, dass ich Abendessen kaufe. / Er wünschte, ich hätte angeboten, Abendessen zu kaufen. |
Che tu | avessi offerto | Vorrei che mi avesse offerto un passaggio ma non lo ha fatto. | Ich wünschte, er hätte mir eine Mitfahrgelegenheit angeboten, aber er tat es nicht. |
Che lui, lei, Lei | avesse offerto | Vorrei che la casa avesse offerto una splendida vista. | Ich wünschte, das Haus hätte eine herrliche Aussicht geboten. |
Che noi | avessimo offerto | Avrebbero voluto che avessimo offerto in una bella casa. | Sie wünschten, wir hätten ein schönes Haus zur Miete angeboten. |
Che voi | aveste offerto | Temevo che voi aveste offerto una pessima paga. | Ich befürchtete, dass Sie die ganze Zeit schreckliche Löhne angeboten hatten. |
Che loro, Loro | avessero offerto | Speravo che avessero offerto buone opportunità di lavoro. | Ich hatte gehofft, dass sie gute Arbeitsmöglichkeiten boten. |
Ein Stammkunde condizionale Presente: Ich würde Abendessen kaufen, wenn Sie mich lassen.
Io | offrirei | Sie können mich jederzeit kontaktieren. | Ich würde Ihnen ein Abendessen anbieten, wenn Sie es mir erlauben würden. |
Tu | offriresti | Mi offriresti un passaggio? | Würden Sie mir eine Mitfahrgelegenheit anbieten?? |
Lui, Lei, Lei | offrirebbe | La casa offrirebbe una splendida vista se non ci fosse una casa davanti. | Das Haus würde eine herrliche Aussicht bieten, wenn es kein Haus direkt davor gäbe. |
Nein ich | offriremmo | Noi offriremmo una bella casa in affitto non ci abitasse nostro figlio. | Wir würden ein schönes Haus zur Miete anbieten, wenn unser Sohn nicht darin leben würde. |
Voi | offrireste | Voi offrireste una pessima paga anche se foste ricchi. | Sie würden schreckliche Löhne anbieten, selbst wenn Sie reich wären. |
Loro, Loro | offrirebbero | Loro offrirebbero buone opportunità di lavoro anche se fossero poveri. | Sie würden großartige Arbeitsmöglichkeiten bieten, selbst wenn sie arm wären. |
Das condizionale passato besteht aus dem condizionale presente vom Hilfs- und vom letzten Partizip: Ich hätte das Abendessen gekauft, wenn du es mir erlaubt hättest.
Io | avrei offerto | Ich möchte jederzeit online sein. | Ich hätte dir das Abendessen gekauft, wenn du es mir erlaubt hättest. |
Tu | avresti offerto | Mi avresti offerto un passaggio se non fossi un cafone. | Du hättest mir einen Ritt angeboten, wenn du nicht so ein Idiot gewesen wärst. |
Lui, Lei, Lei | avrebbe offerto | La casa avrebbe offerto una splendida vista se non ci avessero costruito la casa davanti. | Das Haus hätte eine herrliche Aussicht geboten, wenn sie nicht ein anderes Haus davor gebaut hätten. |
Nein ich | avremmo offerto | Noi avremmo offerto una bella casa an non ci avesse abitato sempre nostro figlio. | Wir hätten ein schönes Haus zur Miete angeboten, wenn unser Sohn nicht immer darin gewohnt hätte. |
Voi | avreste offerto | Voi avreste offerto una pessima paga anche se aveste potuto fare altrimenti. | Sie hätten schreckliche Löhne angeboten, selbst wenn Sie etwas anderes hätten tun können. |
Loro, Loro | avrebbero offerto | Loro avrebbero offerto buone opportunità di lavoro anche sotto le peggiori circostanze. | Sie hätten auch unter den schlimmsten Umständen gute Arbeitsmöglichkeiten geboten. |
Im negativen natürlich denken Sie daran, das zu setzen nicht vor dem einfachen Infinitiv: Non mi offrire niente! Hol mir nichts!
Tu | offri | Offrimi da bere! | Kaufe mir einen Drink! |
Nein ich | offriamo | Offriamo grazie a Dio! | Lassen Sie uns Gott danken! |
Voi | offrite | Offriteci un passaggio! | Nehmen Sie uns mit! |
Im Infinitiv offrire bietet großartige Möglichkeiten, als Nomen oder zu dienen infinito sostantivato. Offrire da Mangiare Ai Poveri ist Molto Gentile. Es ist nett, den Armen Essen anzubieten.
Offrire | Offrirti alloggio è un onore. | Es ist eine Ehre, Ihnen eine Unterkunft anbieten zu können. |
Offrirsi | Sei unparteiisch und schreibe eine Nachricht. | Es war nett von Ihnen zu bieten, um zu helfen. |
Avere offerto | Averti offerto alloggio è stato un onore. | Es war mir eine Ehre, Ihnen eine Unterkunft angeboten zu haben. |
Essersi offerto | Sei stato gentile a essersi offerto di aiutare. | Es war nett von dir, angeboten zu haben, zu helfen. |
Wie Sie wissen, dient das Partizip oft als Substantiv: in diesem Fall die Person, die etwas anbietet. Auf Italienisch, offrente wurde ersetzt durch offerente. Technisch bedeutet es "das einzige Angebot".
Offerente | Gli offerenti hanno pagato. | Die Anbieter haben bezahlt. |
Angebot für | Ha offerto di pagare. | Er bot an zu zahlen. |
Offrendo | Offrendo una bella vista, la casa è stata comprata velocemente. | Das Haus bot eine schöne Aussicht (da es eine schöne Aussicht bot) und verkaufte sich schnell. |
Offrendosi | Offrendosi di aiutare, mi ha detto di chiamarlo. | Er bot mir seine Hilfe an und bat mich, ihn anzurufen. |
Avendo offerto | Avendo offerto una bella vista, la casa fu comprata velocemente. | Nachdem es eine schöne Aussicht bot (da es eine schöne Aussicht bot), verkaufte sich das Haus schnell. |
Essendosi offerto | Essendosi offerto di aiutare, mi disse di chiamarlo. | Nachdem er mir seine Hilfe angeboten hatte, bat er mich, ihn anzurufen. |