Verwendung der französischen Interpunktion

Obwohl Französisch und Englisch fast alle die gleichen Satzzeichen verwenden, unterscheiden sich einige ihrer Verwendungen in den beiden Sprachen erheblich. Anstatt die Regeln der französischen und englischen Zeichensetzung zu erläutern, ist diese Lektion eine einfache Zusammenfassung der Unterschiede zwischen französischer und englischer Zeichensetzung.

Einteilige Satzzeichen

Diese sind mit wenigen Ausnahmen in Französisch und Englisch sehr ähnlich.

Punkt oder Le Point "."

  1. Im Französischen wird die Periode nach den Abkürzungen für die Messung nicht verwendet: 25 m (Meter), 12 min (Minuten) usw.
  2. Es kann verwendet werden, um die Elemente eines Datums zu trennen: 10. September 1973 = 10.9.1973.
  3. Beim Schreiben von Zahlen kann entweder ein Punkt oder ein Leerzeichen verwendet werden, um alle drei Ziffern zu trennen (wobei ein Komma in Englisch verwendet wird): 1.000.000 (Englisch) = 1.000.000 oder 1.000.000.
  4. Es wird nicht verwendet, um einen Dezimalpunkt anzugeben (siehe Virgule 1).

Kommas ","

  1. In Französisch wird das Komma als Dezimalstelle verwendet: 2,5 (Englisch) = 2,5 (Französisch).
  2. Es wird nicht verwendet, um drei Ziffern zu trennen (siehe Punkt 3).
  3. Während in Englisch das serielle Komma (das vor "und" in einer Liste) optional ist, kann es in Französisch nicht verwendet werden: J'ai acheté un livre, deux stylos et du papier. Nicht J'ai acheté un livre, deux stylos, et du papier.

Hinweis: Beim Schreiben von Zahlen sind Punkt und Komma in den beiden Sprachen gegensätzlich: 

Französisch Englisch

2,5 (Deux Virgule Cinq)

2.500 (Deux Mille Cinq Cent)

2,5 (zwei Punkt fünf)

2.500 (zweitausendfünfhundert)

Zweiteilige Interpunktionszeichen

In Französisch ist ein Leerzeichen vor und nach allen zwei- (oder mehrteiligen) Satzzeichen und Symbolen erforderlich, einschließlich:; ""! ? % $ #.

Doppelpunkt oder Les Deux-Punkte

Der Doppelpunkt ist in Französisch viel häufiger als in Englisch. Es kann direkte Rede einführen; ein Zitat; oder die Erklärung, Schlussfolgerung, Zusammenfassung usw. dessen, was vorhergeht.

  • Jean a dit: "Je veux le faire." Jean sagte: "Ich will es tun."
  • Ce film est très intéressant: c'est un classique. Dieser Film ist interessant: Es ist ein Klassiker.

"" Les Guillemets und - Le Tiret und ... Les Points de Suspension

Anführungszeichen (Anführungszeichen) "" sind in Französisch nicht vorhanden. das Guillemets " " werden verwendet. 

Beachten Sie, dass dies tatsächliche Symbole sind. Es handelt sich nicht nur um zwei spitze Klammern, die zusammen <> eingegeben werden. Wenn Sie nicht wissen, wie man tippt Guillemets, Siehe diese Seite zum Eingeben von Akzenten.

Guillemets werden normalerweise nur zu Beginn und am Ende eines gesamten Gesprächs verwendet. Im Gegensatz zu Englisch, wo keine Rede außerhalb der Anführungszeichen steht, auf Französisch Guillemets ende nicht, wenn eine zufällige Klausel (er sagte, sie lächelte usw.) hinzugefügt wird. Um anzuzeigen, dass eine neue Person spricht, atiret (m-dash oder em-dash) wird hinzugefügt.

Im Englischen kann eine Unterbrechung oder ein Nachlassen der Sprache mit angezeigt werden atiret oder des points de suspension (Ellipse). Im Französischen wird nur Letzteres verwendet.

"Salut Jeanne! Dit Pierre. Kommentar vas-tu ? "Hallo Jean!" Sagt Pierre. "Wie geht es Ihnen?"
- Ah, grüße Pierre! Schrei Jeanne. "Oh, hallo Pierre!" schreit Jeanne.
- Wie ein schönes Wochenende ? "Hattest du ein schönes Wochenende?"
- Oui, merci, répond-elle. Mais… "Ja, danke", antwortet sie. "Aber-"
- Attends, je dois te dire quelque wählte d'important ". "Warte, ich muss dir etwas Wichtiges sagen."

Das Reifen kann auch wie Klammern verwendet werden, um einen Kommentar zu kennzeichnen oder hervorzuheben:

  • Paul - mon meilleur ami - va arriver demain. Paul - mein bester Freund - wird morgen ankommen.

Le Point-Virgule; und Le Point d'Exclamation! und Le Point d'Interrogation ?

Das Semikolon, das Ausrufezeichen und das Fragezeichen sind in Französisch und Englisch im Wesentlichen identisch.

  • I Love U; m'aimes-tu? Ich liebe dich; Liebst du mich?
  • Au secours! Hilfe!