Verwendung der spanischen Verbanzeige

Meter ist eines dieser Verben, die je nach Kontext eine Vielzahl von Bedeutungen haben können. Ähnlich wie Poner, mit welchen sich seine bedeutungen überschneiden, bringt es oft die idee mit sich, jemanden oder etwas in einen ort oder eine situation einzuschleusen.

Meter hat kein direktes englisches Äquivalent, obwohl es ein Cousin von Wörtern wie "Erlauben", "Festlegen" und "Mission" ist. Es hat keinen offensichtlichen Zusammenhang mit dem Verb "to mete" oder dem Substantiv "meter". Meter kommt aus dem lateinischen Verb mittĕre, was bedeutete "loslassen" oder "senden".

Meter wird regelmäßig nach dem Muster von konjugiert beber und viele andere Verben. Es wird häufig reflexiv verwendet.

Die häufigsten Übersetzungen für Meter sind "setzen" und "setzen". Einige Beispiele:

  • Der Preis gilt für ein Abendessen und eine Bank. Der Geschäftsmann legte das Geld in eine Schweizer Bank.
  • Sie haben das Cabeza-Debajo für die Almohada in der Nacht getroffen. Ich legte meinen Kopf unter das Kissen, damit ich sie nicht hörte.
  • Cuando vamos a meter peces en el acuario, debemos seguir unas pautas. Wenn wir Fische ins Aquarium setzen, sollten wir einige Richtlinien befolgen.
  • Der Küchenchef serviert eine Pizza mit Aluminium und Horn. Der Koch stellte eine Pizza auf Aluminiumfolie in den Ofen.
  • Van a la playa y meten los pies en el agua. Sie gehen zum Strand und legen ihre Füße ins Wasser.
  • Es ist eine Zeitreise in die Vergangenheit und eine Zeitreise in die Vergangenheit. Im Alter von acht Jahren brachte ihn sein Vater in die Jesuitenschule.

"Go into" oder "Enter" ist in einigen Situationen eine gute Übersetzung:

  • Un intruso se metió en la casa de la cantante. Ein Eindringling betrat das Haus des Sängers.
  • Se metieron en la oficina, cerrando la puerta. Sie gingen ins Büro und schlossen die Tür.

In Sport, Meter kann bedeuten zu punkten:

  • El otro día nos metieron dos goles ilegales. Neulich haben sie zwei illegale Tore gegen uns erzielt.

Meter kann verwendet werden, um sich auf etwas einzulassen, oft in einem negativen Sinne wie Einmischen:

  • No es necesario meter a Dios en estas cosas. Es ist nicht notwendig, Gott in diese Dinge zu verwickeln.
  • Kein Debetmeter und kein Visum. Du solltest dich nicht in mein Leben einmischen.
  • Mis jefes se meten en mis asuntos privados. Meine Chefs mischen sich in meine privaten Angelegenheiten ein.

Unter bestimmten Umständen, Meter kann "geben" bedeuten, also überschneidet sich seine Bedeutung von Zeit zu Zeit mit dar:

  • Abrí un mensaje un a vez y se me metió un virus. Ich habe eine Nachricht einmal geöffnet und sie hat mich mit einem Virus infiziert.
  • La policía me metió cuatro multas por tirar papeles. Die Polizei gab mir vier Eintrittskarten für Müll.


Quellen: Beispielsätze wurden aus einer Vielzahl von Quellen angepasst, darunter Periódico Santa Pola, ABC.es, Interzoo, Wattpad, El País (Spanien), es.Yahoo.com, Taringa.net, Zasca.com und Compartir Tecnologias.