Italienische Sprichwörter, die mit C beginnen

Sprichwörter sind ein schöner Teil der italienischen Sprache und helfen den Lernenden, die italienische Kultur auf einer tieferen Ebene zu verstehen. Nachfolgend finden Sie eine Liste gängiger Sprichwörter, die mit „c“ beginnen..

Campa Cavallo!

Sie können auch "campa cavallo che l'erba cresce" hören.

  • Englische Übersetzung: Lebendes Pferd!
  • Idiomatische Bedeutung: Fette Chance!

Cambiano i suonatori ma la musica is sempre quella.

  • Englische Übersetzung: Die Musiker haben sich verändert, aber das Lied ist dasselbe.
  • Idiomatische Bedeutung: Die Melodie hat sich geändert, aber das Lied bleibt dasselbe.

Cane che abbaia non morde.

  • Englische Übersetzung: Der Hund, der bellt, beißt nicht.
  • Idiomatische Bedeutung: Sein Bellen ist schlimmer als sein Biss.

Casa Mia, Casa Mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badìa.

  • Englische Übersetzung: Mein Zuhause, mein Zuhause, so winzig du auch bist, du scheinst mir wie eine Abtei.
  • Idiomatische Bedeutung: Ost oder West, Heimat ist am besten.

Casa senza fimmina 'mpuvirisci. (Sizilianisches Sprichwort)

  • Englische Übersetzung: Wie arm ist ein Zuhause ohne Frau!

Chi ben comincia ist eine Meta dell'opera.

  • Englische Übersetzung: Ein guter Start ist die halbe Miete.

Chi cento ne fa, una ne aspetti.

  • Englische Übersetzung: Wer hundert von ihnen macht, erwartet einen von ihnen.
  • Idiomatische Bedeutung: Alles rächt sich irgendwann.

Chi cerca trova.

  • Englische Übersetzung: Suche und du wirst finden.

Chi di Spada Ferisce di Spada Perisce.

  • Englische Übersetzung: Wer nach dem Schwert lebt, stirbt nach dem Schwert.

Chi dorme non piglia pesci.

  • Englische Übersetzung: Wer schläft, fängt keine Fische.
  • Idiomatische Bedeutung: Der frühe Vogel fängt den Wurm.

Chi è causa del suo männlich piange se stesso.

  • Englische Übersetzung: Wer sein eigenes Übel erschaffen hat, schreit darüber.
  • Idiomatische Bedeutung: Wer sein Bett gemacht hat, muss darin liegen.

Chi fa da sé, fa per tre.

  • Englische Übersetzung: Wer alleine arbeitet, leistet die Arbeit von drei (Menschen).
  • Idiomatische Bedeutung: Mach es selbst, wenn du willst, dass es richtig gemacht wird.

Chi fa falla, e chi non fa sfarfalla.

  • Englische Übersetzung: Wer handelt, macht Fehler; und diejenigen, die nichts wirklich falsch machen.

Chi ha avuto ha avuto und Chi ha dato ha dato.

  • Englische Übersetzung: Was getan wird, wird getan.

Chi ha fretta vada piano.

  • Englische Übersetzung: Eile mit Weile.

Chi ha moglie ha doglie.

  • Englische Übersetzung: Eine Frau bedeutet Schmerzen.

Chi la fa l'aspetti.

  • Englische Übersetzung: Wer es tut, erwartet es.
  • Idiomatische Bedeutung: Alles rächt sich irgendwann.

Ich liebe es all'asino perde il ranno und il sapone.

  • Englische Übersetzung: Wer den Kopf eines Esels scheuert, verliert Lauge und Seife.
  • Idiomatische Bedeutung: Alles umsonst.

Chi lascia la strada vecchia per la nuova sa quel che lascia, ma non sa quel che trova.

  • Englische Übersetzung: Wer den alten Weg für den neuen verlässt, weiß, was er verlässt, weiß aber nicht, was er finden wird.
  • Idiomatische Bedeutung: Besser der Teufel, den du kennst als der, den du nicht kennst.

Chi non fa, non falla.

  • Englische Übersetzung: Wer nichts tut, macht keine Fehler.

Chi non ha moglie non ha padrone.

  • Englische Übersetzung: Ein Mann ohne Frau ist ein Mann ohne Meister.

Chi non risica, non rosica.

  • Englische Übersetzung: Wer nicht wagt der nicht gewinnt.

Chi pecora si fa, das ist Mangia.

  • Englische Übersetzung: Diejenigen, die sich selbst Schafe machen, werden vom Wolf gefressen.

Chi più sa, Meno Crede.

  • Englische Übersetzung: Je mehr man weiß, desto weniger glaubt man.

Chi prima non pensa in ultimo sospira.

  • Englische Übersetzung: Wer zuerst nicht denkt, atmet zuletzt.
  • Idiomatische Bedeutung: Schauen Sie vor dem Sprung.

Chi sa fa e chi non sa insegna.

  • Englische Übersetzung: Diejenigen, die es wissen, und diejenigen, die es nicht wissen, lehren.

Chi s'aiuta, Dio l'aiuta.

  • Englische Übersetzung: Gott hilft denen, die sich selbst helfen.

Chi tace acconsente.

  • Englische Übersetzung: Schweigen bedeutet Zustimmung.

Chi tardi arriva männliche Alloggie.

  • Englische Übersetzung: Wer spät ankommt, logiert schlecht.

Chi trova un amico trova un tesoro.

  • Englische Übersetzung: Wer einen Freund findet, findet einen Schatz.

Chi Va Piano, Va Sano; chi va sano, va lontano./ Chi va piano va sano und va lontano.

  • Englische Übersetzung: Wer leise geht, geht sicher; Wer sicher geht, geht weit.
  • Idiomatische Bedeutung: Langsam aber sicher.

Chi vince ha sempre ragione.

  • Englische Übersetzung: Könnte richtig machen.

chiodo scaccia chiodo

  • Englische Übersetzung: Ein Nagel treibt einen anderen Nagel aus
  • Idiomatische Bedeutung: Raus mit dem Alten, rein mit dem Neuen

FUN FACT: Während der obige Ausdruck für eine Vielzahl von Situationen verwendet werden kann, wird er im Allgemeinen für Beziehungen verwendet.

Con niente non si fa niente.

Englische Übersetzung: Aus nichts kann man nichts machen.