Sagen Je suis fini auf Französisch ist ein schwerwiegender und zu vermeidender Fehler.
Dieser Fehler wird zum Teil dadurch verursacht, dass "finished" in der englischen Übersetzung ein Adjektiv ist, während es im Französischen das Partizip Perfekt eines Verbs ist. Wenn Sie also "Ich bin fertig" sagen möchten, erscheint es logisch, das so zu übersetzen "Je suis fini." Leider ist dies eine dramatische Aussage auf Französisch und bedeutet "Ich bin tot", "Ich bin fertig!" "Ich bin fertig mit!" "Ich bin ruiniert!" oder "Ich bin ganz angespült!"
Stellen Sie sich den Gesichtsausdruck Ihrer französischen Freundin vor, wenn Sie sagen: "Je suis fini!" Sie wird denken, dass Sie im Begriff sind, abzulaufen! Oder sie wird über deinen Fehler lachen. So oder so, nicht so gut.
Benutze niemals être fini und ne pas être fini wenn Sie sich auf Menschen beziehen, es sei denn, Sie haben etwas ziemlich Erderschütterndes anzukündigen oder Sie beleidigen jemanden auf böswillige Weise.
Um dieses Szenario zu vermeiden, stellen Sie sich die englische Sprache als "Ich" vor haben beendet "stattdessen, und dies wird Sie daran erinnern, dass Sie das passé composé auf Französisch und das Hilfsverb für verwenden müssen finir ist avoir, nicht être. Somit, avoir fini ist die richtige Wahl.
Noch besser ist die Umgangssprache avoir terminé, vor allem, wenn es um den Abschluss einer Aufgabe oder Aktivität geht. Wenn ein Kellner zum Beispiel fragt, ob er Ihren Teller nehmen darf, lautet der korrekte (und höfliche) Ausdruck:Oui, merci, j'ai terminé."
Kurz gesagt, dies sind Ihre Optionen:
Vermeiden Sie finir mit être:
Wählen Sie Verben mit avoir: